کتاب «گفت‌وگو با مردگان» شامل داستان‌های برگزیده جایزه اُ.هنری در سال ۱۹۹۱ [Prize Stories 1991: The O. Henry Awards] با ترجمه زهرا سلیمی توسط انتشارات کتاب نیستان منتشر و راهی بازار نشر شد.

گفت‌وگو با مردگان» شامل داستان‌های برگزیده جایزه اُ.هنری در سال ۱۹۹۱ [Prize Stories 1991: The O. Henry Awards]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، این‌ناشر چندسالی است چاپ آثار برگزیده جایزه ادبی مذکور را در قالب بیش از ۱۰۰ جلد با سرپرستی علی فامیان در دستور کار قرار داده است. فامیان، عضور هیات علمی دانشگاه پیام نور است. وی در این‌مجموعه علاوه بر سرپرستی ترجمه کتاب‌ها، ترجمه مجموعه داستان‌های «گفت‌وگو با چارلی»، «قطار هاربین»، «اژدهای خوش‌اقبال»، «داستان یک پرستار»، «آوار سرنوشت» و «تماس» را بر عهده داشته است.

جایزه اُ.هنری هر سال کتابی را به عنوان کتاب داستان‌های برگزیده سال شامل انتخاب سرویراستار از داستان‌های منتخب منتشر شده در مجلات انگلیسی زبان آمریکا و کانادا منتشر می‌کند که یکی از معتبرترین نمایه‌های داستانی سال برای نویسندگان و مخاطبان ادبیات انگلیسی زبان به شمار می‌رود.

بین نویسندگان حاضر در کتاب‌های این‌مجموعه، می‌توان آثاری از جان آپدایک نویسنده برگزیده این‌جایزه در کنار داستان‌هایی از نویسندگان کمتر شناخته شده در ایران را مشاهده کرد.

به اعتقاد سرویراستار این‌مجموعه تکرار نام نویسنده‌ای مانند آپدایک در این مجموعه طی یک دهه نشان از تلاش مستمر وی برای فعالیت در مقام یک داستان‌نویس است و در کنار آن تغییر متناوب نسل‌ها و چهره‌های و نظرگاه‌ها و سوژه‌های داستانی را در میان نویسندگان انگلیسی زبان به تصویر می‌کشد. به‌این‌ترتیب نتیجه‌ای که از این‌کتاب می‌توان گرفت در همان وهله اول این است که ممارست در نویسندگی و به روزکردن اطلاعات و صد البته مهارت نگاشتن، خود می‌تواند دلیل برجستگی بی‌بدیل نویسندگان باشد.

نگاه خاص انسانی و اخلاقی جایزه اُ. هنری در کنار حضور داستان‌هایی در این کتاب که در سال ابتدایی دهه پایانی قرن بیستم نوشته شده از جمله ویژگی‌های کتاب‌های داستان‌های برگزیده این‌جایزه هستند.

کتاب «گفت‌وگو با مردگان» شامل ۱۲ داستان برگزیده این جایزه در سال ۱۹۹۱ است که با آثاری از نویسندگانی چون شارون شیه استارک، آلن برگتون، اورسلا لگوین، پاترشیا لیر، واین جانسون، هلن نوریسن، شارلوت زو واکر، میلیسنت دیلون، مارتا لیسی هال، سیلیویا واتانیب و توماس فاکس اوریل به مخاطبان عرضه شده است.

از زهرا سلیمی مترجم این‌کتاب، پیش از این، ترجمه‌ مجموعه‌داستان‌های «به نمایندگی از یک احمق» و «زنی که با من در یک خانه زندگی می‌کرد» در قالب همین مجموعه چاپ شده است.

«گفت‌وگو با مردگان» با ۲۶۴ صفحه و قیمت ۵۵ هزار تومان منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

جنگیدن با فرهنگ کار عبثی است... این برادران آریایی ما و برادران وایکینگ، مثل اینکه سحرخیزتر از ما بوده‌اند و رفته‌اند جاهای خوب دنیا مسکن کرده‌اند... ما همین چیزها را نداریم. کسی نداریم از ما انتقاد بکند... استالین با وجود اینکه خودش گرجی بود، می‌خواست در گرجستان نیز همه روسی حرف بزنند...من میرم رو میندازم پیش آقای خامنه‌ای، من برای خودم رو نینداخته‌ام برای تو و امثال تو میرم رو میندازم... به شرطی که شماها برگردید در مملکت خودتان خدمت کنید ...
اگر بخواهم فیلمی بسازم که بگویم دروغ چیز بدی است باور نمی‌کنند، چون دروغ یک امر جاری در این مملکت است. قبحش از بین رفته... ما بچه‌مسلمان بودیم. اما می‌گفتند این مسلمان نیست... وقتی به آدمی که در کار سینماست می‌گویند اجازه کار نداری، یعنی با شکنجه او را می‌کشند... می‌توانند من را زمین بزنند اما نمی‌توانند من را روی زمین نگه دارند، من بلند می‌شوم... فردین عاشقانه مردم را دوست داشت ...
غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...