ترجمه کتاب «منم ملاله» [I Am Malala: The Girl Who Stood Up for Education and Was Shot by the Taliban] نوشته کریستینا لم [Christina Lamb] شامل خاطرات ملاله یوسف زی توسط نشر نگاه به چاپ نهم رسید.

منم ملاله» [I Am Malala: The Girl Who Stood Up for Education and Was Shot by the Taliban] نوشته کریستینا لم [Christina Lamb]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، کتاب «منم ملاله» نوشته کریستینا لم با ترجمه صداقت حیاتی به چاپ نهم رسید. این‌کتاب خرداد ۹۸ به چاپ هفتم رسیده بود.

کتاب خاطرات ملاله یوسف‌زی توسط خبرنگاری انگلیسی به نام کریستینا لمب تهیه و تدوین شد و پس از انتشار، ورودش به مدرسه‌های پاکستان ممنوع اعلام شد.

«منم ملاله» دربرگیرنده خاطرات ملاله یوسف زی، دختری است که توسط نیروهای طالبان هدف گلوله قرار گرفت و پس از بیهوشی، از طریق پاکستان به انگلستان منتقل شد. او در کمال شگفتی افرادی که نجاتش داده بودند، زنده ماند و تحت درمان قرار گرفت. ملاله متولد سال ۱۹۹۷ است و به‌خاطر دفاع از حق دانش‌آموزان مورد اصابت گلوله طالبان قرار گرفت.

متن کتاب از جایی آغاز می‌شود که این دختر از ناحیه سر، مورد اصابت گلوله قرار گرفته و سپس به انگلستان منتقل می‌شود. او همچنین در خاطراتش به بیان فعالیت‌های فرهنگی‌اش در دره سوات (محل زندگی‌اش) می‌پردازد که یکی از مراکز حضور طالبان در پاکستان بوده است. او پس از رفتن به انگلستان گفت خیلی‌ها می‌گویند او به کشورش برنمی‌گردد اما ایمان دارد که روزی به کشورش برمی‌گردد چون بریدن از کشوری که دوستش داری چیزی نیست که کسی آرزویش را داشته باشد.

چاپ نهم این‌کتاب با ۳۸۴ صفحه و قیمت ۷۲ هزار تومان عرضه شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

آنکه زنی را به چشم خواهش می‌نگرد با او مرتکب زنا شده است... شارلوته و ادوارد زندگی عاشقانه‌ای دارند اما پس از ورود اوتیلیه و سروان به قصر، عشقی دیگر در دل آنها سر برمی‌آورد و ادوارد را به‌سوی اوتیلیه و شارلوته را به سوی سروان پیش می‌راند... کودک که در بغل اوست از دستش در آب می‌افتد و غرق می‌شود... من از راه خود بیرون رفته‌ام، قانون‌هایم را زیر پا گذاشته‌ام... و اکنون خدا به نحوی وحشتناک چشمان مرا گشوده است. تصمیم من این است: من هرگز به ادوارد تعلق نخواهم داشت ...
منجی آخرالزمانی هندوها... یک سفیدپوست مسیحی ادعا می‌کند آخرین آواتار ویشنو است؛ خدایی که هیئت جسمانی دارد... مخالفانش، این خدای تجسدیافته را باور ندارند و او را شیادی حرفه‌ای می‌دانند که با باندهای مواد مخدر در ارتباط است... قرار است با شمشیر آخته و کشتاری خونین جهان را از لوث جور و فساد جهانگیر پاک کند... برداشت‌های روان‌پریشانه از اعتقادات متعصبانه توسط فردی خودشیفته که خود را در جایگاه اسطوره‌ای منجی می‌پندارد و به خونسردی فاجعه می‌آفریند ...
خواهر و معشوقه‌اش، دروسیلا می‌میرد و کالیگولا بر اثر مرگ او به پوچی زندگی بشر پی می‌برد... آنچه کالیگولا می‌خواهد این است که به اندازه‌ی سرنوشت بی‌رحم شود تا از خلال بی‌رحمی او انسان‌ها به آن «بی‌رحمی دیگر» پی ببرند ... بزرگ‌زادگان دربار را به صورت عروسک‌های خیمه‌شب‌بازی درمی‌آورد که ریسمانشان در دست اوست. آنها را وامی‌دارد تا برای نجات زندگی خود همه‌چیز را تسلیم کنند و به همه چیز پشت کنند، یعنی همه‌ی آنچه در واقع علت وجودی زندگی آنهاست ...
پدر ویژگی‌های بارز یک آنیموس منفی (سایه مردانه) را در خود حمل می‌کند... در جوانی، خودکامه و جسور و بی‌توجه بوده و تا به امروز، تحقیرگر: به مادرت صد دفعه گفته‌ بودم از این پسر مرد در نمی‌آد... تلاش ناکام پیرمرد در دست‌درازی به معصومیت پسر موجب استقرار حس گناهی است که یک قدم تا «انزجار از خود» فاصله دارد. و این فاصله با تنبیه پدر و تایید مادر طی و تبدیل به زخمی عمیق می‌شود... او یک زخمی است که می‌تواند زخم بزند ...
کتاب سه بخش دارد و در هر بخش ماجرا از دید یکی از سه مرد خانواده روایت می‌شود... سه راوی سه نگاه ولی یک سوژه: مادر... تصویر موج‌های هم‌مرکز که یکی پس از دیگری به حرکت درمی‌آیند ولی هرگز به یک‌دیگر نمی‌رسند... از خاله آیرین می‌شنویم و از زندگی و رابطه‌اش با شوهر سابقش بوید،‌ از سوفی، خدمتکار خانه که دلبسته کارل است، ‌از کارل آلمانی و داستان‌های پدربزرگش،‌ از عمه کلارا و عمو ویلفرد و جزییات خانه‌شان و علایق‌شان... در فصل اول پسری سرکش و برادرآزار به نظر می‌آید ولی در فصل دوم وجوه تازه‌ای از شخصیت ...