«بجو بجو هیولای کتاب‌خوار» [Nibbles the book monster] داستان هیولایی جذاب است که قصه‌هایش به سراسر جهان سفر کرده و اکنون یکی از کتاب‌هایش در ایران و به زبان فارسی ترجمه و منتشر شده است.

بجو بجو هیولای کتاب‌خوار» [Nibbles the book monster]اِما یارلت [Emma Yarlett]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، این اثر جذاب و تصویری یکی از کتاب‌های مجموعه «بجوبجو» با نویسندگی و تصویرگری اِما یارلت [Emma Yarlett] نویسنده سرشناس انگلیسی است که برای نخستین بار و با ترجمه مریم فیاضی از سوی انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برای گروه سنی بالای هفت‌سال (نوخوان) منتشر شده است.

«بجو بجو» هیولایی کوچک و بازی‌گوش است که هر چیزی را که می‌بیند، می‌جود. صابون، جوراب، اردک‌های پلاستیکی، انگشت‌های پا و جالباسی و… اما او کتاب را بیشتر از همه دوست دارد که بجود تا به قصه‌های دیگر راه پیدا کند.

این هیولای جذاب و خشن - در این کتاب که به‌صورتی برجسته و با تصویرسازی دیدنی، برگه‌های آویخته (فلپ) و حفره‌های داخل برگه آراسته شده است - اشتهایی مهارناپذیر دارد و با جویدن بخش‌هایی از کتاب، راه خود را به درون افسانه‌های مشهور کودکان مانند شنل‌قرمزی، جک و لوبیای سحرآمیز و سه خرس و … باز و تلاش می‌کند نتیجه داستان را به نحوی که دوست دارد تغییر بدهد.

بجو بجو هیولای کتاب‌خوار که قصه‌ی خودش را جویده و بیرون آمده، حالا دارد قصه‌های دیگران را خراب می‌کند و آن‌ها را توی دردسر می‌اندازد به همین دلیل او به جرم خرابکاری در قصه‌ها و افسانه‌ها اکنون تحت تعقیب اتحادیه‌ی قصه‌ها و افسانه‌ها است!

این مجموعه‌اثرِ «اما یارلت» نویسنده و تصویرگر کتاب، در کشورهایی مانند ایالات متحده، استرالیا، هلند، ژاپن، یونان، آلمان، پرتغال، فرانسه، چین، اسپانیا و دانمارک منتشر شده و او بابت آثارش جایزه و افتخارات فراوانی کسب کرده است.

کتاب «بجو بجو هیولایی کتاب‌خوار» در ۲۸ صفحه مصور و در دو چاپ هم‌زمان هریک با شمارگان ۲ هزار و ۵۰۰ نسخه و مجموع پنج‌هزار نسخه در ایران از سوی کانون پرورش فکری و با رعایت قوانین بین‌المللی نشر(کپی رایت) و اجازه‌ رسمی ناشر کتاب انتشارات LITTLE TIGER PRESS LTD منتشر شده است.

این کتاب در حال حاضر با قیمت ۳۰ هزار تومان در فروشگاه‌های کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در دسترس علاقه‌مندان قرار دارد.

................ هر روز با کتاب ...............

از فروپاشی خانواده‌ای می‌گوید که مجبور شد او را در مکزیک بگذارد... عبور از مرز یک کشور تازه، تنها آغاز داستان است... حتی هنگام بازگشت به زادگاهش نیز دیگر نمی‌تواند حس تعلق کامل داشته باشد... شاید اگر زادگاهشان کشوری دموکرات و آزاد بود که در آن می‌شد بدون سانسور نوشت، نویسنده مهاجر و آواره‌ای هم نبود ...
گوته بعد از ترک شارلوته دگرگونی بزرگی را پشت سر می‌گذارد: از یک جوان عاشق‌پیشه به یک شخصیت بزرگ ادبی، سیاسی و فرهنگی آلمان بدل می‌شود. اما در مقابل، شارلوته تغییری نمی‌کند... توماس مان در این رمان به زبان بی‌زبانی می‌گوید که اگر ناپلئون موفق می‌شد همه اروپای غربی را بگیرد، یک‌ونیم قرن زودتر اروپای واحدی به وجود می‌آمد و آن‌وقت، شاید جنگ‌های اول و دوم جهانی هرگز رخ نمی‌داد ...
موران با تیزبینی، نقش سرمایه‌داری مصرف‌گرا را در تولید و تثبیت هویت‌های فردی و جمعی برجسته می‌سازد. از نگاه او، در جهان امروز، افراد بیش از آن‌که «هویت» خود را از طریق تجربه، ارتباطات یا تاریخ شخصی بسازند، آن را از راه مصرف کالا، سبک زندگی، و انتخاب‌های نمایشی شکل می‌دهند. این فرایند، به گفته او، نوعی «کالایی‌سازی هویت» است که انسان‌ها را به مصرف‌کنندگان نقش‌ها، ویژگی‌ها و برچسب‌های از پیش تعریف‌شده بدل می‌کند ...
فعالان مالی مستعد خطاهای خاص و تکرارپذیر هستند. این خطاها ناشی از توهمات ادراکی، اعتماد بیش‌ازحد، تکیه بر قواعد سرانگشتی و نوسان احساسات است. با درک این الگوها، فعالان مالی می‌توانند از آسیب‌پذیری‌های خود و دیگران در سرمایه‌گذاری‌های مالی آگاه‌تر شوند... سرمایه‌گذاران انفرادی اغلب دیدی کوتاه‌مدت دارند و بر سودهای کوتاه‌مدت تمرکز می‌کنند و اهداف بلندمدت مانند بازنشستگی را نادیده می‌گیرند ...
هنر مدرن برای او نه تزئینی یا سرگرم‌کننده، بلکه تلاشی برای بیان حقیقتی تاریخی و مقاومت در برابر ایدئولوژی‌های سرکوبگر بود... وسیقی شوئنبرگ در نگاه او، مقاومت در برابر تجاری‌شدن و یکدست‌شدن فرهنگ است... استراوینسکی بیشتر به سمت آیین‌گرایی و نوعی بازنمایی «کودکانه» یا «بدوی» گرایش دارد که می‌تواند به‌طور ناخواسته هم‌سویی با ساختارهای اقتدارگرایانه پیدا کند ...