به گزارش ایبنا کتاب «کلیات علم اقتصاد»[Economics] اثر دارون عجم اوغلو [Acemoglu, Daron]، دیوید لیبسون، جان ای لیست با ترجمه عليرضا بهشتی شيرازی و محمدحسين نعیمی پور توسط نشر روزنه سال گذشته روانه بازار شد و امسال توانست در میان آثار راه یافته به مرحله نهایی داوری سی‌وهفتمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران قرار گیرد.

نویسندگان این کتاب اساسا این کتاب را نوشته‌اند تا سادگی این علم را مورد تاکید قرار دهند. کتاب حاضر همچنین می‌کوشد با مرتبط کردن مطالب خود با رویدادهایی که هر روزه با آن‌ها سروکار داریم سختی مباحث نظری را از اقتصاد بگیرد و جنبه‌های دوست داشتنی و جالب این علم را در معرض دید و تجربه دانشجویان قرار دهند.

این کتاب شامل 9 بخش و 29 فصل با عناوینی مقدمه‌ای بر علم اقتصاد؛ مبانی اقتصاد خرد؛ ساختار بازار؛ افزودن به جعبه ابزار اقتصاد خرد؛ مقدمه‌ای بر اقتصاد کلان؛ رشد بلند مدت و توسعه؛ تعادل در اقتصاد کلان و اقتصاد کلان در یک اقتصاد جهانی است.

سید علیرضا بهشتی شیرازی از مترجمان این کتاب در گفت‌وگو با ایبنا انگیزه ترجمه این اثر را استقبال از نسخه فشرده‌تر کتاب «کلیات علم اقتصاد» دانست و گفت: دو سال طول کشید تا این کتاب ترجمه و بازبینی شود و پیش از این خلاصه‌ای از کتاب ترجمه شده بود که بسیار مورد استقبال مخاطبان قرار گرفت.

او افزود: این کتاب دایره‌المعارف نیست، اما سعی شده مباحثی که در علم اقتصاد سخت است را برای مخاطبان آسان کند. این کتاب موضوعاتی را که پیچیده و غامض است و دانشجویان از آن فرار می‌کردند را به ساده‌ترین وجه مطرح می‌کند. علم اقتصاد، علم سختی است و معمولا با ریاضیات تنیده شده است ولی در این کتاب ریاضیاتی وجود ندارد.

بهشتی شیرازی درباره اصطلاحات به کار رفته در کتاب گفت: کلیات علم اقتصاد نخستین درسی است که دانشجویان رشته اقتصاد آن را می‌خوانند و آشنایی اجمالی به کل درس پیدا می‌کند. استادانی که کتاب را تالیف کرده‌اند حداکثر تلاششان را کرده‌اند که تا آنجا که می‌توانند مباحث را ساده نگارش کنند و ما در ترجمه سعی کردیم تلاش آن‌ها را منعکس کنیم. اصل مطلب مربوط به خود نویسنده است و به جرات می‌توانم بگویم 50 درصد علمی که فردی می‌خواهد مدرک کارشناسی اقتصاد بگیرد در این کتاب است.
 

«کلیات علم اقتصاد» اثر دارون عجم اوغلو، دیوید لیبسون، جان ای لیست با ترجمه عليرضا بهشتی شيرازی و محمدحسين نعیمی پور
 

مترجم کتاب «کلیات علم اقتصاد» در پاسخ به این پرسش که این کتاب ویژه دانشجویان است یا عامه مردم هم می‌توانند آن را مطالعه کنند؟ عنوان کرد: این کتاب را مردم عادی هم می‌توانند بخوانند. سال گذشته که این کتاب منتشر شد طبق آمار متوجه شدیم افراد عادی که در بازار بورس فعال هستند این کتاب را تهیه کردند. این کتابی است که به استاد نیاز ندارد و خود آن کاملا گویا است و خواننده را با علم اقتصاد آشنا می‌کند.

او درباره نمودارها و تصاویری که در کتاب آمده است، گفت: بخش زیادی از این تصاویر در کتاب اصلی هم آمده است. محتوای کتاب خیلی بیشتر از ترجمه آن است و بخشی از آن هنوز ترجمه نشده است.

بهشتی شیرازی درباره اینکه کتاب تا چه اندازه می‌تواند در سیاست‌های اقتصاد کشور موثر باشد تصریح کرد: اقتصاددان‌ها دو گروه هستند و اختلافشان در داخل بیشتر از خارج است؛ یک گروه کلاسیک کارها هستند که در گذشته مانده‌اند و گروه مقابلشان نهادکارها هستند. کتاب «کلیات علم اقتصاد» پیشتر دربازار بود اما به کلاسیک‌‌ها تعلق داشت، بسیاری از استادان امروز ما به لحاظ گرایش فکری متعلق به نهادگراها هستند و یکی از انگیزه‌های ترجمه ما از این کتاب گرایش برخی از استادان به نهادگرایی است.

[کتاب «کلیات علم اقتصاد» در ۱۱۳۴صفحه و با قیمت 149هزار تومان توسط نشر روزنه منتشر شده است]

................ هر روز با کتاب ...............

بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...
معلمی بازنشسته که سال‌های‌سال از مرگ همسرش جانکارلو می‌گذرد. او در غیاب دو فرزندش، ماسیمیلیانو و جولیا، روزگارش را به تنهایی می‌گذراند... این روزگار خاکستری و ملا‌ل‌آور اما با تلألو نور یک الماس در هم شکسته می‌شود، الماسی که آنسلما آن را در میان زباله‌ها پیدا می‌کند؛ یک طوطی از نژاد آمازون... نامی که آنسلما بر طوطی خود می‌گذارد، نام بهترین دوست و همرازش در دوران معلمی است. دوستی درگذشته که خاطره‌اش نه محو می‌شود، نه با چیزی جایگزین... ...