به گزارش ایبنا کتاب «کلیات علم اقتصاد»[Economics] اثر دارون عجم اوغلو [Acemoglu, Daron]، دیوید لیبسون، جان ای لیست با ترجمه عليرضا بهشتی شيرازی و محمدحسين نعیمی پور توسط نشر روزنه سال گذشته روانه بازار شد و امسال توانست در میان آثار راه یافته به مرحله نهایی داوری سی‌وهفتمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران قرار گیرد.

نویسندگان این کتاب اساسا این کتاب را نوشته‌اند تا سادگی این علم را مورد تاکید قرار دهند. کتاب حاضر همچنین می‌کوشد با مرتبط کردن مطالب خود با رویدادهایی که هر روزه با آن‌ها سروکار داریم سختی مباحث نظری را از اقتصاد بگیرد و جنبه‌های دوست داشتنی و جالب این علم را در معرض دید و تجربه دانشجویان قرار دهند.

این کتاب شامل 9 بخش و 29 فصل با عناوینی مقدمه‌ای بر علم اقتصاد؛ مبانی اقتصاد خرد؛ ساختار بازار؛ افزودن به جعبه ابزار اقتصاد خرد؛ مقدمه‌ای بر اقتصاد کلان؛ رشد بلند مدت و توسعه؛ تعادل در اقتصاد کلان و اقتصاد کلان در یک اقتصاد جهانی است.

سید علیرضا بهشتی شیرازی از مترجمان این کتاب در گفت‌وگو با ایبنا انگیزه ترجمه این اثر را استقبال از نسخه فشرده‌تر کتاب «کلیات علم اقتصاد» دانست و گفت: دو سال طول کشید تا این کتاب ترجمه و بازبینی شود و پیش از این خلاصه‌ای از کتاب ترجمه شده بود که بسیار مورد استقبال مخاطبان قرار گرفت.

او افزود: این کتاب دایره‌المعارف نیست، اما سعی شده مباحثی که در علم اقتصاد سخت است را برای مخاطبان آسان کند. این کتاب موضوعاتی را که پیچیده و غامض است و دانشجویان از آن فرار می‌کردند را به ساده‌ترین وجه مطرح می‌کند. علم اقتصاد، علم سختی است و معمولا با ریاضیات تنیده شده است ولی در این کتاب ریاضیاتی وجود ندارد.

بهشتی شیرازی درباره اصطلاحات به کار رفته در کتاب گفت: کلیات علم اقتصاد نخستین درسی است که دانشجویان رشته اقتصاد آن را می‌خوانند و آشنایی اجمالی به کل درس پیدا می‌کند. استادانی که کتاب را تالیف کرده‌اند حداکثر تلاششان را کرده‌اند که تا آنجا که می‌توانند مباحث را ساده نگارش کنند و ما در ترجمه سعی کردیم تلاش آن‌ها را منعکس کنیم. اصل مطلب مربوط به خود نویسنده است و به جرات می‌توانم بگویم 50 درصد علمی که فردی می‌خواهد مدرک کارشناسی اقتصاد بگیرد در این کتاب است.
 

«کلیات علم اقتصاد» اثر دارون عجم اوغلو، دیوید لیبسون، جان ای لیست با ترجمه عليرضا بهشتی شيرازی و محمدحسين نعیمی پور
 

مترجم کتاب «کلیات علم اقتصاد» در پاسخ به این پرسش که این کتاب ویژه دانشجویان است یا عامه مردم هم می‌توانند آن را مطالعه کنند؟ عنوان کرد: این کتاب را مردم عادی هم می‌توانند بخوانند. سال گذشته که این کتاب منتشر شد طبق آمار متوجه شدیم افراد عادی که در بازار بورس فعال هستند این کتاب را تهیه کردند. این کتابی است که به استاد نیاز ندارد و خود آن کاملا گویا است و خواننده را با علم اقتصاد آشنا می‌کند.

او درباره نمودارها و تصاویری که در کتاب آمده است، گفت: بخش زیادی از این تصاویر در کتاب اصلی هم آمده است. محتوای کتاب خیلی بیشتر از ترجمه آن است و بخشی از آن هنوز ترجمه نشده است.

بهشتی شیرازی درباره اینکه کتاب تا چه اندازه می‌تواند در سیاست‌های اقتصاد کشور موثر باشد تصریح کرد: اقتصاددان‌ها دو گروه هستند و اختلافشان در داخل بیشتر از خارج است؛ یک گروه کلاسیک کارها هستند که در گذشته مانده‌اند و گروه مقابلشان نهادکارها هستند. کتاب «کلیات علم اقتصاد» پیشتر دربازار بود اما به کلاسیک‌‌ها تعلق داشت، بسیاری از استادان امروز ما به لحاظ گرایش فکری متعلق به نهادگراها هستند و یکی از انگیزه‌های ترجمه ما از این کتاب گرایش برخی از استادان به نهادگرایی است.

[کتاب «کلیات علم اقتصاد» در ۱۱۳۴صفحه و با قیمت 149هزار تومان توسط نشر روزنه منتشر شده است]

................ هر روز با کتاب ...............

وقتی می‌خواهم تسلیم شوم یا وقتی به تسلیم‌شدن فکر می‌کنم، به او فکر می‌کنم... یک جریان به‌ظاهر بی‌پایان از اقتباس‌ها است، که شامل حداقل ۱۷۰ اجرای مستقیم و غیرمستقیم روی صحنه نمایش است، از عالی تا مضحک... باعث می شود که بپرسیم، آیا من هم یک هیولا هستم؟... اکنون می‌فهمم خدابودن چه احساسی دارد!... مکالمه درست درمورد فرانکنشتاین بر ارتباط عمیق بین خلاقیت علمی و مسئولیت ما در قبال خود و یکدیگر متمرکز خواهد شد ...
همسایه و دوست هستند... یک نزاع به‌ظاهر جزیی بر سر تفنگی قدیمی... به یک تعقیب مادام‌العمر تبدیل می‌شود... بدون فرزند توصیف شده، اما یک خدمتکار دارد که به‌نظر می‌رسد خانه را اداره می‌کند و به‌طرز معجزه‌آسایی در اواخر داستان شامل چندین فرزند می‌شود... بقیه شهر از این واقعیت که دو ایوان درحال دعوا هستند شوکه شده‌اند و تلاشی برای آشتی انجام می‌شود... همه‌چیز به مضحک‌ترین راه‌هایی که قابل تصور است از هم می‌پاشد ...
یک ریسه «ت» پشت سر هم ردیف می‌کرد و حسابی آدم را تف‌کاری می‌کرد تا بگوید تقی... قصه‌ی نویسنده‌ی «سایه‌ها و شب دراز» است که مرده است و زنش حالا دست‌نویس پانصد ششصدصفحه‌ای آن داستان را می‌دهد به فرزند خلف آن نویسنده‌ی مرحوم... دیگر حس نمی‌کردم که داوود غفارزادگان به من نارو زده... عاشق شدم، دانشجو شدم، فعالیت سیاسی کردم، از دانشسرا اخراج شدم... آسمان ریسمان نمی‌بافد؛ غر می‌زند و شیرین تعریف می‌کند... ...
جهل به ماهیت درد باعث انواع نظریه‌پردازی‌ها و حتی گمانه‌زنی‌ها شده... دوگانه‌انگاری باعث شده آثار مربوط به درد غالباً یا صرفاً به جنبه‌ی فیزیکی بدن بپردازند یا فقط به بعد ذهنی-روانی... درد حتی سویه‌های فرهنگی هم دارد و فرهنگ‌های مختلف در تجربه‌ی درد و شدت و ضعف آن تأثیرگذارند... انسان فقط با درد خودش سروکار ندارد. او با درد دیگران هم مواجه می‌شود... سازوکار درمان نیز به همان اندازه اهمیت دارد؛ یعنی بررسی این مسئله که چگونه سازوکار درد متوقف می‌شود ...
من با موراکامی (بی‌آنکه روحش خبر داشته باشد!) صیغه برادرخواندگی خوانده‌ام!... اغلب شخصیت‌های موراکامی، به‌ویژه در رمان‌ها جوان‌های ۳۵، ۳۶‌ساله‌ای هستند منزوی، زخم‌خورده، گریزان از زندگی عادی کارمندی مثلا و در جست‌وجوی هویت و حل مشکل خود... دست به چه کاری می‌زنی که معنای وجود خود را در دنیایی آشکارا بی‌معنا دریابی؟ آیا آن را چنان‌که هست، می‌پذیری، یا با تمام قوا می‌کوشی دریابی چرا چنین است؟... رمان شبیه جنگل‌کاری است و نوشتن داستان کوتاه مثل ایجاد باغ ...