کتاب «اقتباس برای تلویزیون» [Television and serial adaptation] تألیف شانون ولز لاسان [Shannon Wells-Lassagne] با ترجمه سروش جنتی توسط انتشارات سروش منتشر و روانه بازار نشر شد.

اقتباس برای تلویزیون» [Television and serial adaptation] تألیف شانون ولز لاسان [Shannon Wells-Lassagne]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، این‌کتاب از جمله کتاب‌های پژوهشی است که محصول مطالعه و بررسی تعداد قابل توجهی از سریال‌های به روز و منابع اقتباس شده آن‌هاست. اینکه پژوهشگری توانسته دو مبحث بسیار طلایی امروزی، تلویزیون و اقتباس، را با هم بررسی کند، تلاشی بسیار ارزشمند است، به‌ویژه که تاکنون این دو مبحث با هم و در کنار هم بررسی نشده‌اند. متأسفانه تا به امروز در این زمینه، نه‌تنها کتابی ترجمه نشده است، بلکه میزان تألیف و پژوهش این دو موضوع با هم، در عصر طلایی تلویزیون، به طور چشمگیری پایین است.

در این کتاب تلاش شده منابعی را که نویسنده قصد داشته است بررسی کند، با دقت بررسی، مشاهده و بعضی از واژه‌ها و اصطلاحات جدیدی را که برای اولین‌بار در این زمینه به‌کار می‌رفتند و سابقه ترجمه نداشتند با استفاده از پژوهش‌های زبانی و همچنین مطالعه تاریخچه اصطلاحات و ریشه‌شناسی، به زبان فارسی برگردانده شود.

این کتاب، در مرتبه اول ممکن است برای برنامه‌سازان تلویزیونی چه در پلتفرم صداوسیما و چه در وی. او. دی‌ها، راهگشا باشد، به‌خصوص وقتی در متن کتاب خواهیم خواند که بسیاری از آثار موفق سریالی اخیر، مثل بازی تاج و تخت، هانیبال، گم‌شده، جنگ ستاره‌ای گالاتیکا و …، اقتباس‌شده از منابع ادبی یا سینمایی بوده‌اند. خالی از لطف نیست، برای ما ایرانیانی که منابعی کم‌نظیر از قصه‌های تعلیمی یا حماسی متنوعی داریم، الگویی برای برنامه‌سازی سریالی و تلویزیونی باشند که موفقیت آن‌ها از پیش تضمین شده است.

در مرتبه دوم این کتاب می‌تواند برای پژوهشگران و دانشجویان رشته‌های سینما، تلویزیون و ادبیات ما مفید باشد، به‌خصوص اینکه خود نویسنده استاد دانشگاه بوده و تقریباً تمامی منابعی را که از آن پژوهش صورت گرفته در انتهای هر فصل آورده است و خود همان منابع می‌تواند به دانشجویان بابت دستیابی ساده به منابع اصلی مطالعاتی این دو زمینه، اقتباس و تلویزیون، کمک کند.

شانون ولز لاسان نویسنده و پژوهشگری فرانسوی است که در حوزه مطالعات تلویزیون و سینما در دانشگاه بورگاندی شهر دژیون فرانسه تدریس می‌کند. او بیشتر به‌صورت تخصصی در زمینه اقتباس برای تلویزیون فعالیت دارد و کتاب‌های زیادی نوشته است که از جمله آن‌ها می‌توان به اقتباس‌کردن از مارگرت اتوود، سرگذشت ندیمه و فراتر از آن، به تصویر کشیدن متن، دیدگاه‌های انتقادی برای اقتباس فیلم، اقتباس پایان‌بندی‌ها از کتاب‌ها برای تلویزیون، صفحه‌های آخر و نماهای آخر اشاره کرد.

همچنین در نوشتن آثاری مثل صفحات سفید در سالن‌های سینما (انتشارات دانشگاه رن)، صفحات اولیه، نقشه‌های اولیه (میر و مارتین)، و فیلم‌گرفتن از گذشته، بازنمایی حال: اقتباس‌های نئوویکتوریایی مشارکت داشته است.

آثار او در مجلات فیلم و تلویزیون زیادی منتشر شده است، به‌طوری که می‌توان از او به‌عنوان یکی از مرجع‌های مهم و توانمند حوزه اقتباس برای تلویزیون نام برد.

این‌کتاب با ۴۲۲ صفحه، شمارگان ۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۸۰ هزار تومان منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ................

تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...
من از یک تجربه در داستان‌نویسی به اینجا رسیدم... هنگامی که یک اثر ادبی به دور از بده‌بستان، حسابگری و چشمداشت مادی معرفی شود، می‌تواند فضای به هم ریخته‌ ادبیات را دلپذیرتر و به ارتقا و ارتفاع داستان‌نویسی کمک کند... وقتی از زبان نسل امروز صحبت می‌کنیم مقصود تنها زبانی که با آن می‌نویسیم یا حرف می‌زنیم، نیست. مجموعه‌ای است از رفتار، کردار، کنش‌ها و واکنش‌ها ...
می‌خواستم این امکان را از خواننده سلب کنم؛ اینکه نتواند نقطه‌ای بیابد و بگوید‌ «اینجا پایانی خوش برای خودم می‌سازم». مقصودم این بود که خواننده، ترس را در تمامی عمق واقعی‌اش تجربه کند... مفهوم «شرف» درحقیقت نام و عنوانی تقلیل‌یافته برای مجموعه‌ای از مسائل بنیادین است که در هم تنیده‌اند؛ مسائلی همچون رابطه‌ فرد و جامعه، تجدد، سیاست و تبعیض جنسیتی. به بیان دیگر، شرف، نقطه‌ تلاقی ده‌ها مسئله‌ ژرف و تأثیرگذار است ...
در شوخی، خود اثر مایه خنده قرار می‌گیرد، اما در بازآفرینی طنز -با احترام به اثر- محتوای آن را با زبان تازه ای، یا حتی با وجوه تازه ای، ارائه می‌دهی... روان شناسی رشد به ما کمک می‌کند بفهمیم کودک در چه سطحی از استدلال است، چه زمانی به تفکر عینی می‌رسد، چه زمانی به تفکر انتزاعی می‌رسد... انسان ایرانی با انسان اروپایی تفاوت دارد. همین طور انسان ایرانیِ امروز تفاوت بارزی با انسان هم عصر «شاهنامه» دارد ...
مشاوران رسانه‌ای با شعار «محصول ما شک است» می‌کوشند ابهام بسازند تا واقعیت‌هایی چون تغییرات اقلیمی یا زیان دخانیات را زیر سؤال ببرند. ویلیامسن در اینجا فلسفه را درگیر با اخلاق و سیاست می‌بیند: «شک، اگر از تعهد به حقیقت جدا شود، نه ابزار آزادی بلکه وسیله گمراهی است»...تفاوت فلسفه با گفت‌وگوی عادی در این است که فیلسوف، همان پرسش‌ها را با نظام‌مندی، دقت و منطق پی می‌گیرد ...