کتاب داستانی «اردک کاندیدای ریاست‌جمهوری» [Duck for President] نوشته دورین کرونین [Doreen Cronin] با ترجمه اکرم حسن توسط انتشارات آفرینگان منتشر و راهی بازار نشر شد.

اردک کاندیدای ریاست‌جمهوری» [Duck for President] نوشته دورین کرونین [Doreen Cronin]

به گزارش 
کتاب نیوز به نقل از مهر، نسخه اصلی این‌کتاب سال ۲۰۰۴ منتشر شده است.

دورین کرونین نویسنده کودکان، متولد لانگ‌آیلند در نیویورک است. او سال ۱۹۶۶ متولد شد و می‌خواست وکیل شود. به‌همین‌خاطر سال ۱۹۹۸ از دانشکده حقوق دانشگاه سنت‌جان فارغ‌التحصیل شد. اما وقتی کتاب موفق و پرفروش «تق‌تق ماا، گاوهایی که تایپ می‌کنند» را منتشر کرد، تصمیم گرفت وکالت را رها کند و تمام‌وقت برای بچه‌ها بنویسد. ترجمه کتاب «تق تق، ماا گاوهایی که تایپ می‌کنند» سال ۹۲ به قلم همین‌مترجم توسط انتشارات آفرینگان منتشر شد. در این‌کتاب هم ماجرا در یک‌مزرعه جریان دارد و براون کشاورز به مشکل برخورده چون گاوهایش دوست دارند تایپ کنند. او از صبح تا شب می‌شنود: تق تق، ماا. تق تق، ماا. تق تق، ماا. اما راستش مشکل براون زمانی جدی می‌شود که گاوهایش یادداشت‌هایی برای او می‌گذارند...

این‌نویسنده در شش‌سالگی‌اش در مدرسه، دانش‌آموزی ساکت و خجالتی بود و چون حرف نمی‌زد، خانم کوپر معلمش کلی مشق و تکلیف نوشتی به او داد. کرونین حالا که نویسنده شده از خانم کوپر خیلی متشکر است.

تصویرگری «اردک کاندیدای ریاست‌جمهوری» هم به عهده بتسی لوین که سال ۲۰۰۱ به‌خاطر همکاری با دورین کرونین و تصویرگری کتاب «تق‌تق ماا، گاوهایی که تایپ می‌کنند» برنده جایزه کلدکات شد. او هم نویسنده‌ است، هم تصویرگری می‌کند.

در داستان «اردک کاندیدای ریاست‌جمهوری» که با نگاهی طنز به انتخابات ریاست‌جمهوری آمریکا نوشته شده، دموکرات‌ها و جمهوری‌خواهان یک‌مزرعه، یک‌اندازه اردک و کاندیداتوری‌اش را دوست دارند. چون او برای هر حزب، یک دوست پردار منصف است. او از پدر و مادری جمهوری‌خواه و دموکرات متولد شده و ...

در قسمتی از این‌کتاب می‌خوانیم:

براونِ کشاورز درخواست کرد رای‌ها دوباره شمرده شوند.
آن‌وقت بود که متوجه شدند یکی از برگه‌های رای به پشت خوک چسبیده.
نتایج جدید: براون کشاورز ۶، اردک ۲۱
رای‌دهنده‌ها نظرشان را اعلام کرده بودند.
اردک به‌طور قانونی مسئول مزرعه شد.

این‌کتاب با ۴۴ صفحه مصور رنگی، شمارگان ۲ هزار و ۲۰۰ نسخه و قیمت ۳۸ هزار تومان منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...
او «آدم‌های کوچک کوچه»ــ عروسک‌ها، سیاه‌ها، تیپ‌های عامیانه ــ را از سطح سرگرمی بیرون کشید و در قامت شخصیت‌هایی تراژیک نشاند. همان‌گونه که جلال آل‌احمد اشاره کرد، این عروسک‌ها دیگر صرفاً ابزار خنده نبودند؛ آنها حامل شکست، بی‌جایی و ناکامی انسان معاصر شدند. این رویکرد، روایتی از حاشیه‌نشینی فرهنگی را می‌سازد: جایی که سنت‌های مردمی، نه به عنوان نوستالژی، بلکه به عنوان ابزاری برای نقد اجتماعی احیا می‌شوند ...
زمانی که برندا و معشوق جدیدش توطئه می‌کنند تا در فرآیند طلاق، همه‌چیز، حتی خانه و ارثیه‌ خانوادگی تونی را از او بگیرند، تونی که درک می‌کند دنیایی که در آن متولد و بزرگ شده، اکنون در آستانه‌ سقوط به دست این نوکیسه‌های سطحی، بی‌ریشه و بی‌اخلاق است، تصمیم می‌گیرد که به دنبال راهی دیگر بگردد؛ او باید دست به کاری بزند، چراکه همانطور که وُ خود می‌گوید: «تک‌شاخ‌های خال‌خالی پرواز کرده بودند.» ...