دو جلد اول مجموعه «اوف خرابکار» نوشته میشائیل پتروویتس [Michael Petrowitz] با ترجمه کتایون سلطانی توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شد.

اوف خرابکار جیغ همه را درمی‌آورد!» [Das wilde Uff, Band 1: Das wilde Uff sucht ein Zuhause]  میشائیل پتروویتس [Michael Petrowitz]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، دو جلد اول مجموعه «اوف خرابکار» نوشته میشائیل پتروویتس به‌تازگی با ترجمه کتایون سلطانی توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌کتاب‌ها در قالب عناوین مجموعه «کتاب‌های فندق» منتشر شده‌اند که آثار کودک این‌ناشر را شامل می‌شود.

میشائیل پتروویتس نویسنده این‌مجموعه، آلمانی است و برای بچه‌ها قصه می‌نویسد. البته فیلمنامه‌ هم می‌نویسد و کارش این است که در دانشگاه فیلمنامه‌نویسی درس بدهد. او با همسر و پنج‌فرزند و چهار لاک‌پشت در برلین زندگی می‌کند اما می‌گوید اگر یک اوف یعنی یک‌جانور پشمالوی شصت‌وشش‌میلیون‌ساله به جمع خانوادگی‌شان اضافه شود، اشکالی ندارد.

ترجمه و انتشار این‌کتاب‌ها در ایران با اطلاع نویسنده و خرید حق کپی‌رایت انجام شده است. تصویرگری کتاب‌های «اوف خرابکار» توسط بندیکت بِک انجام شده است.

در جلد اول و آشنایی با اوف، مخاطب با شخصیت اصلی داستان‌ها یعنی پسربچه‌ای مدرسه‌ای به‌اسم لیو آشنا می‌شود که یک اوف یعنی همان پشمالوی شصت‌وشش‌میلیون‌ساله جلویش سبز می‌شود و لیو او را به خانه می‌برد؛ البته یواشکی. اما پنهان‌کردن دوست جدید لیو اصلا کار راحتی نیست چون اوف خرابکار توی آشپزخانه آتش روشن می‌کند، بشقاب‌های چینی را می‌خورد و روی در و دیوار نقاشی می‌کند. مشکل بعدی هم این است که پس از بابا و مامان لیو، یک دانشمند بدجنس هم از حضور اوف در اتاق لیو باخبر شده است...

کتاب اول مجموعه «اوف خرابکار»، «اوف خرابکار جیغ همه را درمی‌آورد!» [Das wilde Uff, Band 1: Das wilde Uff sucht ein Zuhause] نام دارد که ۲۹ فصل را شامل می‌شود.

این‌کتاب با ۱۹۲ صفحه مصور، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۹۵ هزار تومان منتشر شده است.

کتاب دوم مجموعه پیش‌رو هم با عنوان «اوف خرابکار به سفر می‌رود» [Das wilde uff fahrt in den urlaub] است که در آن، خانواده لیو می‌خواهند برای تعطیلات تابستان به ایتالیا مسافرت کنند. اما یک‌مشکل دارند. آن‌هم این است که بابا مجبور است خیلی یواش و لاک‌پشتی رانندگی کند تا اوف بالا نیاورد. وقتی هم به هتل رسیدند باید این‌موجود پشمالوی شصت‌وشش‌میلیون‌ساله را از دید مسافران و صاحبان هتل مخفی کنند. اما لیو به‌سختی می‌تواند این‌کار را بکند چون اولا باید بشقاب‌هایی را که اوف گازشان زده قایم کند و بعد هم باید استخر هتل را از موهای اوف تخلیه کند.

جلد دوم مجموعه «اوف خرابکار» هم در ۲۸ فصل نوشته شده است.

در قسمتی از این‌کتاب می‌خوانیم:

همان‌موقع صدای تاتالاپ بلندی به گوش رسید و ظرف‌های روی میزها جرینگ جرینگ صدا دادند.
زن و شوهری پیر وحشت‌زده دست‌های هم را گرفتند و با دلواپسی به پیشخدمت نگاه کردند.
پرسیدند: «آقا، زلزله است؟»
پیشخدمت هاج‌وواج سر بالا انداخت که نه. «نگران نباشید. زلزله نیست. صدا از بالا آمده!»
دوباره صدای بلندی آمد. لوستر سقفی سالن غذاخوری طور خطرناکی تکان‌تکان خورد.
پیشخدمت با نگرانی پرسید: «مطمئنید حال شوهرتان خوب است؟»
مامانْ پِپل گیج‌وویج مانده بود که چه‌کار کند. با ناتوانی به بچه‌هایش نگاه کرد. چطوری باید به پیشخدمت توضیح می‌دادند که شورش آن بالا را بابا پپل راه نینداخته، بلکه تمامش زیر سر موجودی ۶۶ میلیون‌ساله و ماقبل‌تاریخی است؟

این‌کتاب هم با ۱۸۴ صفحه مصور، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۹۶ هزار تومان منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

انقلابی‌گری‌ای که بر من پدیدار شد، حاوی صورت‌های متفاوتی از تجربه گسیختگی و گسست از وضعیت موجود بود. به تناسب طیف‌های مختلف انقلابیون این گسیختگی و گسست، شدت و معانی متفاوتی پیدا می‌کرد... این طیف از انقلابیون دیروز بدل به سامان‌دهندگان و حامیان نظم مستقر می‌شوند... بخش زیادی از مردان به‌ویژه طیف‌های چپ، جنس زنانه‌تری از انقلابی‌گری را در پیش گرفتند و برعکس... انقلابی‌گری به‌واقع هیچ نخواستن است ...
سند در ژاپن، قداست دارد. از کودکی به مردم می‌آموزند که جزئیات را بنویسند... مستند کردن دانش و تجربه بسیار مهم است... به شدت از شگفت‌زده شدن پرهیز دارند و همیشه دوست دارند همه چیز از قبل برنامه‌ریزی شده باشد... «هانسه» به معنای «خودکاوی» است یعنی تأمل کردن در رفتاری که اشتباه بوده و پذیرفتن آن رفتار و ارزیابی کردن و تلاش برای اصلاحش... فرایند تصمیم‌سازی در ژاپن، نظام رینگی ست. نظام رینگی، نظام پایین به بالا است... این کشور را در سه کلمه توصیف می‌کنم: هارمونی، هارمونی، هارمونی! ...
دکتر مصدق، مهندس بازرگان را مسئول لوله‌کشی آب تهران کرده بود. بعد کودتا می‌شود اما مهندس بازرگان سر کارش می‌ماند. اما آخر هفته‌ها با مرحوم طالقانی و دیگران دور هم جمع می‌شدند و از حکومت انتقاد می‌کردند. فضل‌الله زاهدی، نخست‌وزیر کودتا می‌گوید یعنی چه، تو داری برای من کار می‌کنی چرا از من انتقاد می‌کنی؟ بازرگان می‌گوید من برای تو کار نمی‌کنم، برای مملکت کار می‌کنم، آب لوله‌کشی چه ربطی به کودتا دارد!... مجاهدین بعد از انقلاب به بازرگان ایراد گرفتند که تو با دولت کودتا همکاری کردی ...
توماس از زن‌ها می‌ترسد و برای خود یک تز یا نظریه ابداع می‌کند: دوستی بدون عشق... سابینا یک‌زن نقاش و آزاد از هر قیدوبندی است. اما ترزا دختری خجالتی است که از خانه‌ای آمده که زیر سلطه مادری جسور و بی‌حیا قرار داشته... نمی‌فهمید که استعاره‌ها خطرناک هستند. نباید با استعاره‌ها بازی کرد. استعاره می‌تواند به تولد عشق منجر شود... نزد توماس می‌رود تا جسمش را منحصر به فرد و جایگزین‌ناپذیر کند... متوجه می‌شود که به گروه ضعیفان تعلق دارد؛ به اردوی ضعیفان، به کشور ضعیفان ...
شاید بتوان گفت که سینما غار پیشرفته‌ افلاطون است... کاتلین خون‌آشامی است که از اعتیادش به خون وحشت‌زده شده است و دیگر نمی‌خواهد تسلیم آن شود. به‌عنوان یک خون‌آشام، می‌داند که چگونه خود را از بین ببرد. اما کازانووا می‌گوید: «به این راحتی هم نیست»... پدر خانواده در همان آغاز شکل‌گیری این بحران محل را به‌سرعت ترک کرده و این مادر خانواده است که بچه‌ها را با مهر به آغوش کشیده است. اینجاست که ما با آغاز یک چالش بزرگ اخلاقی مواجه می‌شویم ...