کتاب «بارتلبی و شرکا» [Bartleby y compañía] نوشته انریکه بیلا- ماتاس [Enrique Vila-Matas] با ترجمه وحید علیزاده رزازی، به همت نشر بان راهی کتاب‌فروشی‌ها شد.

بارتلبی و شرکا» [Bartleby y compañía] انریکه بیلا- ماتاس [Enrique Vila-Matas]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، نسخه اصلی این کتاب در سال 2000 به چاپ رسیده است.

بیلا- ماتاس در این کتاب از یک کارمند دفتری که به دلیل ناهنجاری‌های جسمانی‌اش وسواس دارد، خودشیفته است و به تدریج خود را در جهان پیرامونش منزوی می‌کند، می‌گوید.

شخصیت اصلی داستان به نام مارسلو بیست و پنج سال قبل داستانی را منتشر و سپس نوشتن را رها کرد. او حالا مشغول جمع‌آوری داده‌های مربوط به سایر نویسندگانی مانند خودش است که نوشتن را به یکباره کنار گذاشته‌اند.

مارسلو به دنبال نشانه‌هایی از همبستگی پنهانی میان خودش و دیگرانی است که شاید شباهت‌هایی با او دارند تا از این طریق علی‌رغم همه‌چیز، با تنها راهی که در اختیارش قرار می‌گیرد، خودش و آنچه انجام داده است را توجیه کند. درواقع او سعی دارد تا از این طریق از تنهایی دور شود.

«بارتلبی و شرکا» متنی غرق در ادبیات است و مخاطب آن خوانندگانی هستند که می‌خواهند ثمره ادبیات بدون مرز را درک کنند؛ ادبیاتی عاری از چارچوب‌های مفاهیم پیچیده دانشگاهی.

در بخشی از کتاب آمده است: «بارتلبی و شرکا اولین کتابی است که از انریکه بیلا- ماتاس و با اجازه خودش به فارسی بازگردانده می‌شود. بیلا- ماتاس از همان بدو نوشتن، به قول خودش روی «ادبیات مخاطره» یا به عبارتی ادبیات امتحان پس نداده شرط بستو بارتلبی و شرکا درواقع یکی از آن قمارهای غریب و تجربی او است با مفهوم ژانر که این پروژه را در ناخوشی منتانو(2002) و دکتر پاسابنتو(2005) پی می‌گیرد و یک سه‌گانه متا- ادبی با محوریت مساله «هویت» نویسنده و هنرمند به دست می‌دهد.»

انریکه ویلا- ماتاس که به عنوان یکی از اصیل‌ترین و برجسته‌ترین نویسندگان در زبان اسپانیایی شناخته می‌شود، 31 مارس 1948 در بارسلونا به دنیا آمد. او یکی از بنیانگذاران شوالیه Order Of Finnegans است، گروهی که هر سال در دوبلین برای بزرگداشت جیمز جویس گرد هم می‌آیند.

ویلا- ماتاس که فارغ‌التحصیل رشته‌ حقوق و روزنامه‌نگاری است، در سال 1968 سردبیر مجله فیلم Fotogrsmas شد. در سال 1970 دو فیلم کوتاه کارگردانی کرد و در سال 1971 حین خدمت سربازی، نخستن کتابش را نوشت. وی پس از پایان دوره سربازی به عنوان منتقد فیلم کار در مجلات را آغاز کرد.

در بخش دیگری از این کتاب می‌خوانیم: «نویسندۀ گوشه‌نشینِ بارسلونایی شوخ‌طبعانه و هوشمندانه «مجمع‌الکواکبی» از مؤلفانی ساخته که به سندرم بارتلبی محرّرِ هرمان ملویل گرفتار آمده‌اند و در فراسوی نیک و بد قلم را زمین گذاشته و در صلاتِ‌ظهری آفتابی، پیش از آنکه متوسط‌الحال‌ها هوا را غبارآلود کنند، ترجیح داده‌اند تا در یک رمان، یک قصه، یک تک‌شعر، یک سطر و حتا یک کلمه زندگی کنند؛ در یک نَه!».

کتاب «بارتلبی و شرکا» نوشته انریکه بیلا- ماتاس، در 200 صفحه، به قیمت 52 هزار تومان، در قطع رقعی، جلد شومیز و با ترجمه وحید علیزاده رزازی، از سوی نشر بان منتشر شد.

................ هر روز با کتاب ...............

مشاوران رسانه‌ای با شعار «محصول ما شک است» می‌کوشند ابهام بسازند تا واقعیت‌هایی چون تغییرات اقلیمی یا زیان دخانیات را زیر سؤال ببرند. ویلیامسن در اینجا فلسفه را درگیر با اخلاق و سیاست می‌بیند: «شک، اگر از تعهد به حقیقت جدا شود، نه ابزار آزادی بلکه وسیله گمراهی است»...تفاوت فلسفه با گفت‌وگوی عادی در این است که فیلسوف، همان پرسش‌ها را با نظام‌مندی، دقت و منطق پی می‌گیرد ...
عوامل روان‌شناختی مانند اطمینان بیش‌ازحد، ترس از شکست، حس عدالت‌طلبی، توهم پولی و تاثیر داستان‌ها، نقشی کلیدی در شکل‌گیری تحولات اقتصادی ایفا می‌کنند. این عوامل، که اغلب در مدل‌های سنتی اقتصاد نادیده گرفته می‌شوند، می‌توانند توضیح دهند که چرا اقتصادها دچار رونق‌های غیرمنتظره یا رکودهای عمیق می‌شوند ...
جامعیت علمی همایی در بخش‌های مختلف مشخص است؛ حتی در شرح داستان‌های مثنوی، او معانی لغات را باز می‌کند و به اصطلاحات فلسفی و عرفانی می‌پردازد... نخستین ضعف کتاب، شیفتگی بیش از اندازه همایی به مولانا است که گاه به گزاره‌های غیر قابل اثبات انجامیده است... بر اساس تقسیم‌بندی سه‌گانه «خام، پخته و سوخته» زندگی او را در سه دوره بررسی می‌کند ...
مهم نیست تا چه حد دور و برِ کسی شلوغ است و با آدم‌ها –و در بعضی موارد حیوان‌ها- در تماس است، بلکه مهم احساسی است که آن شخص از روابطش با دیگران تجربه می‌کند... طرفِ شما قبل از اینکه با هم آشنا شوید زندگی خودش را داشته، که نمی‌شود انتظار داشت در زندگی‌اش با شما چنان مستحیل شود که هیچ رد و اثر و خاطره‌ای از آن گذشته باقی نماند ...
از فروپاشی خانواده‌ای می‌گوید که مجبور شد او را در مکزیک بگذارد... عبور از مرز یک کشور تازه، تنها آغاز داستان است... حتی هنگام بازگشت به زادگاهش نیز دیگر نمی‌تواند حس تعلق کامل داشته باشد... شاید اگر زادگاهشان کشوری دموکرات و آزاد بود که در آن می‌شد بدون سانسور نوشت، نویسنده مهاجر و آواره‌ای هم نبود ...