به گزارش ایکنا، قرآن منسوب به دستخط حضرت محمد(ص) با استفاده از نامه‌های منسوب به آن حضرت در موزه‌های دنیا، آماده نشر و نذر آستان قدس رضوی شده و نخستین نسخه آن به حضرت زهرا(س) تقدیم شده است.

تاکنون ۹ جلد قرآن کریم به صورت مصحف کامل با دستخط منسوب به ائمه معصومین(ع) با نرم‌افزار جامعی بازآفرینی و احیا شده است. همچنین ۴ جلد کتاب حدیث و ادعیه با دستخط منسوب به ائمه اطهار شامل نهج‌البلاغه، صحیفه سجادیه، عیون اخبارالرضا و مفاتیح الکلام به همین شیوه منتشر شده‌اند.

۷ جلد ترجمه قرآن کریم نیز با رسم‌الخط ابداعی حمید رابعی به ۷ زبان زنده دنیا کتابت شده که در این رسم‌الخط تمام قرآن فقط با نام جلاله الله است. در همین راستا ۳ جلد کتاب با دستخط منسوب به حضرت رسول اکرم(ص) که رسم‌الخط آن از نامه‌های منسوب به آن حضرت که در موزه‌های دنیا موجود هستند، به صورت نرم‌افزاری در نگارش قرآن کریم، نهج الفصاحه و خطبه غدیر استفاده شده است.

بقیه قرآن‌ها هم به همین صورت بوده، یعنی چند صفحه بیشتر موجود نبوده، اما با نرم‌افزار در قالب یک قرآن کامل بازآفرینی شده و مانند دستخط احیا شده، احادیث و روایات هر کدام از ائمه اطهار نیز با دستخط مبارک خودشان منتشر شده است. همچنین بازآفرینی قدیمی‌ترین قرآن موجود در جهان که به قرآن ۴ صفحه‌ای دانشگاه بیرمنگام مشهور است و قدمت آن به زمان حیات پیامبر اکرم(ص) برمی‌گردد و به همین دلیل احتمال کتابت آن توسط حضرت علی(ع) بسیار زیاد است نیز انجام شده و در قالب یک جلد قرآن کامل تقدیم کتابخانه آستان قدس رضوی شده است.

در کتابخانه کدبوری دانشگاه بیرمنگام انگلستان چند برگ از قرآنی موجود است که اوراق آن به وسیله کربن ۱۴ آزمایش شده و عمر اوراق پوستی آن حتی به قبل از ولادت پیامبر برمی‌گردد. البته در زمان حیات پیامبر نگاشته شده و به احتمال فراوان حضرت علی(ع) این کار را انجام  داده که علاوه بر قرآن‌های ذکر شده در کتابخانه آستان قدس رضوی، احیای دستخط این قرآن هم در کتابخانه آستان قدس رضوی انجام شده و به صورت قرآن کامل تحویل دانشگاه بیرمنگام شده است.

یادآور می‌شود ۸ صفحه از قرآن منسوب به امام حسین(ع) نیز که با شماره ۳۳۸۲ توسط مقام معظم رهبری به آستان قدس رضوی اهدا شده، سال گذشته دستخط آن به صورت یک نرم‌افزار احیا و در ۱۹۹۷ صفحه بازآفرینی شد. علاقه‌مندان می‌توانند فایل‌های قرآن دستخط پیامبر(ص) را از اینجا و دستخط منسوب به امام حسین(ع) را از اینجا دریافت کنند.

................ هر روز با کتاب ...............

نخستین ژاپنی برنده نوبل ادبیات... کاراکترها دیواری اطراف خود کشیده‌اند و در انزوا با مرگ دست و پنجه نرم می‌کنند... چندین نامه‌ عاشقانه با هم رد و بدل و برای آینده خود برنامه‌ریزی کردند... یک ماه پس از نامزدی،‌ هاتسویو برای او نوشت که دیگر هرگز نمی‌تواند او را ببیند... در سائیهوجی، معبدی که‌ هاتسویو در آن زندگی می‌کرد، یک راهب به او تجاوز کرده است ...
قاعده‌ این‌ بود که فقط می‌توانستی آثار هم‌شاگردی‌های خودت را بخری... برای ایجاد خلاقیت‌؛ مهارت‌ در فوتبال‌، یا‌ راندرز اهمیتی‌ نداشت، بلکه نقاشی، مجسمه سازی، نوشتن‌ شعر مهم‌ بود... همان طوری از ما می‌ترسید که کسی ممکن است از عنکبوت بترسد... عشاق پیشنهاد «تأخیر»شان را ارائه می‌کنند، تا پیش از اهدای نهایی‌شان چند سال به‌شان مهلت داده شود... ما آثارتان را می‌بردیم چون روح‌تان را آشکار می‌کرد ...
درس‌گفتارهای شفیعی‌کدکنی درباره فرمالیسم... کسی که می‌گوید فرم شعر من در بی‌فرمی است، شیاد است... مدرنیسم علیه رئالیسم سوسیالیستی قیام کرد... فلسفه هنر در ایران هنوز شکل نگرفته است... فرمالیسم در ایران زمانی پذیرفته می‌شود که امکان درک همه جریان‌های هنری و ادبی برای افراد به لحاظ اندیشگی فراهم باشد... اسکاز، مایگان(تماتیکز) و زائوم مباحثی تازه و خواندنی است ...
راوی یک‌جور مصلح اجتماعی کمیک است... در یک موسسه همسریابی کار می‌کند. روش درمانی‌اش بر این مبناست که به‌جای بحث برای حل مشکل مراجعین، صورت مساله را پاک می‌کند... روزی دوبار عاشق می‌شود... همسر یواشکی، گروه‌(1+2) و راهکار راضی کردن نگار به ازدواج (چانه‌زنی از بالا و فشار از پایین) حکایت هجو گره‌های کور سیاستگذاری‌هاست... آنها که زندگی را دو دستی می‌چسبند زودتر از بقیه می‌میرند. ...
بوف کور را منحط می‌خواند و سنگ صبور را تلاشی رقت‌آور برای اثبات وجود خویش از جانب نویسنده‌ای که حس جهت‌یابی را از دست داده... پیداست مترجم از آن انگلیسی‌دان‌های «اداره‌جاتی» است که با تحولات زبان داستان و رمان فارسی در چند دهه اخیر آشنایی ندارد، و رمانی را مثل یک نامه اداری یا سند تجارتی، درست اما بدون کیفیت‌های دراماتیک و شگردهای ادبی ترجمه کرده است... البته 6 مورد از نقدهای او را هم پذیرفت ...