عبدالمحمد آیتی گفت: ترجمه چند نمایش‌نامه از توفیق الحکیم - نمایش‌نامه‌نویس مصری - را در دست انتشار دارد.

به‌گزارش ایسنا، ایزیس و شهرزاد، پگمالییون و سلطان سرگردان، عنوان‌های نمایش‌نامه‌هایی هستند که آیتی با برگردان از زبان عربی، توسط نشر تیلا آن‌ها را منتشر می‌کند.

او کتابی دوجلدی را نیز با عنوان «آینه زبان و ادب فارسی» که به‌گفته خودش اثری دانش‌نامه‌گونه درباره شاعران، نویسندگان، کتاب‌ها و اصطلاح‌های فارسی در زمینه‌های مختلف است، منتشر خواهد کرد که در مرحله حروف‌چینی است و ازسوی معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به‌چاپ خواهد رسید.

مجموعه مقاله‌های آیتی نیز در زمینه‌های نقد شعر، تاریخ ادبیات و مباحث دیگر که از سال 1330 تاکنون در مجله‌های مختلف نوشته شده‌اند، با گردآوری حکیمه دسترنجی توسط نشر سروش منتشر می‌شوند.

عبدالمحمد آیتی متولد 1305 در بروجرد است و تاکنون نزدیک به 40 عنوان کتاب، تألیف و ترجمه کرده است. اولین اثرش در «کتاب هفته» در سال 1340 با عنوان «باتلاق» منتشر شد و به‌دنبال آن، رمان «کشتی شکسته» را از تاگور به بازار فرستاد. ترجمه‌های «قرآن مجید»، «نهج‌البلاغه» و «صحیفه سجادیه» از دیگر آثار ترجمه‌یی آیتی به‌شمار می‌روند. او از استادان بازنشسته دانشگاه و هم‌اکنون عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی است.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...