مؤسسه متن فرهنگستان هنر متن کامل نسخه ارزشمند خمسه نظامی، معروف به شاه‌طهماسبی، را که در کتابخانه بریتانیا نگهداری‌ می‌شود، در نمایشگاه کتاب عرضه خواهد شد.

خمسه شاه‌‌طهماسبی

به گزارش تسنیم، مؤسسه متن فرهنگستان هنر جمهوری اسلامی ایران با حمایت شهرداری تهران متن کامل نسخه نفیس و ارزشمند خمسه نظامی، معروف به شاه‌طهماسبی، را که در کتابخانه بریتانیا نگهداری‌ می‌شود، برای اولین بار چاپ و منتشر می‌کند.

این نسخه نفیس که قرار بود همزمان با همایش «خمسه‌نگاری؛ بازنمود خمسه نظامی در هنر» رونمایی شود، به علت تعویق این همایش، در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در دسترس علاقه‌مندان قرار خواهد گرفت.

خمسه نظامی گنجوی، به کتابت شاه محمود نیشابوری، استاد مسلّم نستعلیق، و نگارگریِ استادانی بی‌بدیل چون سلطان محمد، میرک اصفهانی، میرزا علی، میرسید علی، مظفرعلی و محمد زمان، یکی از نفیس‌ترین و مهمترین نسخ خطی است که از خمسة نظامی در تاریخ هنر ایران کتابت و تصویرگری شده است.

این نسخه که هر پنج مثنوی نظامی گنجوی را به طور کامل دربردارد، مشتمل بر 404 ورق (808 صفحه) و 17 نگاره، از جمله نگاره معروف معراج حضرت رسول(ص)، اثر سلطان محمد است. تاریخ انجامة این نسخه سال 946 هجری قمری را نشان می‌دهد.

یکی از ویژگی‌های مهم این نسخه، تشعیر و حل‌کاری، یعنی تزیین حواشی صفحات متن با نقوش گیاهی و حیوانی مُطلّاست که سابقه‌ای طولانی در هنر ایرانی دارد و در این نسخه به اوج می‌رسد. هر صفحه از 808 صفحه این نسخه تشعیری یگانه دارد که اغلب مناظر طبیعی و نقوش حیوانی را به تصویر می‌کشد.

علاقه‌مندان می‌توانند به‌منظور پیش‌خرید این اثر ارزشمند، با تخفیف ویژه، با شماره تلفن 66411016ـ021 تماس بگیرند یا با نشانی الکترونیکی publishing@honar.ac.ir مکاتبه کنند.

................ هر روز با کتاب ...............

انگیزه رضا از «سوار کردن» رویا اساساً رابطه جنسی نبود... می‌فهمیم که رضا مبلغ هنگفتی به رویا پرداخته و او را برای مدت یک ماه «کرایه» کرده... آن‌چه دستگیر خواننده می‌شود خشم و خشونت هولناکی است که رضا در بازجویی از رویا از خود نشان می‌دهد... وقتی فرمانده او را تحت فشار بیشتر قرار می‌دهد، رضا اقرار می‌کند که اطلاعات را منشی گردان به او داده... بیش از آن‌که برایش یک معشوقه باشد، یک مادر است ...
مأموران پلیس‌ نیمه‌شب وارد آپارتمان او شدند... در 28‌سالگی به مرگ با جوخه آتش محکوم شد... نیاز مُبرم به پول دغدغه ذهنی همیشگی شخصیت‌ها است... آدم بی‌کس‌وکاری که نفْسِ حیات را وظیفه طاقت‌فرسایی می‌داند. او عصبی، بی‌قرار، بدگمان، معذب، و ناتوان از مکالمه‌‌ای معقول است... زندگی را باید زیست، نه اینکه با رؤیابینی گذراند... خفّت و خواری او صرفا شمایل‌نگاری گیرایی از تباهی تدریجی یک مرد است ...
اگرچه زندان نقطه‌ی توقفی چهارساله در مسیر نویسندگی‌اش گذاشت اما هاول شور نوشتن را در خود زنده نگه داشت و پس از آزادی با قدرت مضاعفی به سراغ‌اش رفت... بورژوا زیستن در کشوری کمونیست موهبتی است که به او مجال دیدن دنیا از پایین را بخشیده است... نویسندگی از منظر او راهی است که شتاب و مطلق‌گرایی را برنمی‌تابد... اسیر سرخوردگی‌ها نمی‌شود و خطر طرد و شماتت مخاطبین را می‌پذیرد ...
تمام دکترهای خوب یا اعدام شده‌اند یا تبعید! دکتر خوب در مسکو نداریم... رهبر بزرگ با کالبدی بی جان و شلواری خیس در گوشه ای افتاده است... اعضای کمیته‌ی رهبری حزب مخصوصا «نیکیتا خروشچف» و «بریا» رئیس پلیس مخفی در حال دسیسه چینی برای جانشینی و یارگیری و زیرآب‌زنی... در حالی‌که هواپیمای حامل تیم ملی هاکی سقوط کرده است؛ پسر استالین و مدیر تیم‌های ملی می‌گوید: هیچ هواپیمایی سقوط نکرده! اصولا هواپیماهای شوروی سقوط نمی‌کنند... ...
تلفیق شیطنت‌های طنزآمیز و توضیحات داده شده، که گاهی خنده‌دارتر از آن هستند‌ که‌ درست باشند، اسنیکت را بلافاصله از نقش راوی سنتی و تعلیم دهنده‌ در اکثر کتاب‌های ادبیات کودکان کنار می‌گذارد... سانی می‌گوید‌: «گودو»! اسنیکت‌ این کلمه را این طور تفسیر می‌کند: «ما نه می‌دونیم کجا می‌خوایم‌ بریم‌ نه‌ می‌دونیم چه جوری باید بریم.» کلمه‌ی «گودو» ارجاعی است به نمایشنامه‌ی «در انتظار‌ گودو‌»... ...