نمایش‌نامه «همه پرندگان» [Birds of a Kind (Tous des oiseaux)] نوشته وَجدی مُعَوَد [Wajdi Mouawad] و با ترجمه محمدرضا خاکی، از سوی نشر مانیاهنر به کتاب‌فروشی‌ها رسید.

همه پرندگان» [Birds of a Kind (Tous des oiseaux)]  وجدی معود [Wajdi Mouawad]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، مترجم «همه پرندگان» درباره این اثر می‌نویسد: « این کتاب، بیان‌کننده‌ی داستانی عاشقانه و شورانگیز است؛ داستان عشقی ناممکن که از همان اولین لحظات شروع نمایش و با همان اولین تبادل نگاه‌ها میان دو جوان ساکن نیویورک، در یک کتابخانه دانشگاهی شکل می‌گیرد.»

کتاب شامل چهار فصل به نام‌های «پرنده‌ی زیبایی»، «پرنده‌ی اتفاق»، «پرنده‌ی بدشانسی» و «پرنده‌ی دوزیست» است و هر فصل، بخش‌هایی را دربرمی‌گیرد که «یک پوست عالی»، «غیرواقعی‌بودن یک گل کاغذی»، «معرفی‌کردن و به هم رسیدن‌ها»، «تشخیص پزشکر»، «روز اول»، «شیوه‌ای برای دیده‌شدن»، «جهنم»، «زمان فروپاشی»، «سرعت حقیقت» و «یک سنگ» از آن جمله به شمار می‌آید.

در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: «وحیدا: چون داریم از هم جدا می‌شیم، معنی‌ش این نیست که داریم از هم جدا می‌شیم. باید به دیدار دوباره امیدوار بود و مثلِ قهرمان‌ها عمل کرد. مثل آن هاتاوی و ماتیو مک کانووی، وقتی که سفینه‌ی فضایی‌شون تو چاله‌ی سیاه افتاد.»

وَجدی مُعَوَد متولد لبنان است. قبل از ساکن شدن در شهر مونترال کانادا، چندسالی را در دوران کودکی در پاریس گذرانده است. سال‌ها بعد، وقتی هنرمندی پرآوازه می‌شود، دوباره به فرانسه بازمی‌گردد و در شهر نانت در غرب فرانسه، ساکن می‌شود. اجرای سه نمایش ساحلی، آتش‌سوزی‌ها و جنگل از تترالوژی(چهارقسمتی) خون‌وعده‌ها در فستیوال آوینیون، استقبال و تحسین محافل هنری فرانسه را برای وَجدی مُعَوَد به ارمغان می‌آورد و پس از آن، مدیریت و کارگردانی «تئاتر دولاکولین»، یکی از مهم‌ترین تئاترهای شهر پاریس، به او سپرده می‌شود.

کتاب «همه پرندگان» نوشته وَجدی مُعَوَد، در 220 صفحه، با شمارگان هزار نسخه، به قیمت 53 هزار تومان، در قطع رقعی، جلد شومیز و با ترجمه محمدرضا خاکی، از سوی نشر مانیاهنر به کتاب‌فروشی‌ها راه یافت.

................ هر روز با کتاب ...............

هنر |
مشاوران رسانه‌ای با شعار «محصول ما شک است» می‌کوشند ابهام بسازند تا واقعیت‌هایی چون تغییرات اقلیمی یا زیان دخانیات را زیر سؤال ببرند. ویلیامسن در اینجا فلسفه را درگیر با اخلاق و سیاست می‌بیند: «شک، اگر از تعهد به حقیقت جدا شود، نه ابزار آزادی بلکه وسیله گمراهی است»...تفاوت فلسفه با گفت‌وگوی عادی در این است که فیلسوف، همان پرسش‌ها را با نظام‌مندی، دقت و منطق پی می‌گیرد ...
عوامل روان‌شناختی مانند اطمینان بیش‌ازحد، ترس از شکست، حس عدالت‌طلبی، توهم پولی و تاثیر داستان‌ها، نقشی کلیدی در شکل‌گیری تحولات اقتصادی ایفا می‌کنند. این عوامل، که اغلب در مدل‌های سنتی اقتصاد نادیده گرفته می‌شوند، می‌توانند توضیح دهند که چرا اقتصادها دچار رونق‌های غیرمنتظره یا رکودهای عمیق می‌شوند ...
جامعیت علمی همایی در بخش‌های مختلف مشخص است؛ حتی در شرح داستان‌های مثنوی، او معانی لغات را باز می‌کند و به اصطلاحات فلسفی و عرفانی می‌پردازد... نخستین ضعف کتاب، شیفتگی بیش از اندازه همایی به مولانا است که گاه به گزاره‌های غیر قابل اثبات انجامیده است... بر اساس تقسیم‌بندی سه‌گانه «خام، پخته و سوخته» زندگی او را در سه دوره بررسی می‌کند ...
مهم نیست تا چه حد دور و برِ کسی شلوغ است و با آدم‌ها –و در بعضی موارد حیوان‌ها- در تماس است، بلکه مهم احساسی است که آن شخص از روابطش با دیگران تجربه می‌کند... طرفِ شما قبل از اینکه با هم آشنا شوید زندگی خودش را داشته، که نمی‌شود انتظار داشت در زندگی‌اش با شما چنان مستحیل شود که هیچ رد و اثر و خاطره‌ای از آن گذشته باقی نماند ...
از فروپاشی خانواده‌ای می‌گوید که مجبور شد او را در مکزیک بگذارد... عبور از مرز یک کشور تازه، تنها آغاز داستان است... حتی هنگام بازگشت به زادگاهش نیز دیگر نمی‌تواند حس تعلق کامل داشته باشد... شاید اگر زادگاهشان کشوری دموکرات و آزاد بود که در آن می‌شد بدون سانسور نوشت، نویسنده مهاجر و آواره‌ای هم نبود ...