«اروس و تصویر: گفت‌وگو با آلن رب‌گری‌یه درباره فیلم‌هایش» با ترجمه‌ ابراهیم برزگر منتشر شد.

به گزارش مهر، نشر افکار کتاب «اروس و تصویر: گفت‌وگو با آلن رب‌گری‌یه درباره فیلم‌هایش» ترجمه ابراهیم برزگر را در ۳۰۵ صفحه و بهای ۴۵ هزار تومان منتشر کرد. این کتاب که حاصل گفت‌وگوهای آنتونی فراگولا و روش اسمیت با آلن رب‌گری‌یه - رمان‌نویس، فیلمنامه‌نویس و کارگردان نوگرای فرانسوی - است، با عنوان The Erotic Dream Machine: Interviews with Alain Robbe-Grillet on His Films در سال ۱۹۹۵ در انتشارات دانشگاه ایلینویز جنوبی منتشر شده است.

مترجم در مقدمه‌ای درباره زندگی‌نامه و کارنامه‌ی ادبی-هنری رب‌گری‌یه آورده است:

«رب‌گری‌یه در ۱۹۵۳ با انتشار رمان «پاک‌کن‌ها» در محافل ادبی مطرح شد؛ رمانی که تحسین منتقدان برجسته‌ای همچون رولان بارت و موریس بلانشو را به همراه داشت. توجه مفرط او و نویسندگان هم‌دوره‌اش در فرانسه به فرم داستان منجر به شکل‌گیری جنبش «رمان نو» در ادبیات شد. سبک نوشتاری رب‌گری‌یه اغلب پدیده‌شناسانه، به‌معنای هایدگری آن و یا به نظریه محض سطحی و صوری شناخته می‌شود. سبکی مهندس‌گونه و هندسه‌وار از تکرار توصیفات اشیاء در فضایی آمیخته با رؤیا و واقعیت در زمان غیرخطی.

رب‌گری‌یه طلایه‌دار جنبش «رمان نو» فرانسه تلقی می‌شود، اما در کارنامه‌اش آثار سینمایی برجسته‌ای نیز وجود دارد که در سبک و ساختار خود مبتکرانه و تجربه‌گرایانه‌اند و ادامه‌دهنده و مکمل رمان‌های او هستند. تکنیک‌های سینمایی امکانات مهندسی بیشتری برای خلق روایت غیرخطی و تکه‌تکه در اختیار او قرار دادند. نگارش غیرمعمول فیلمنامه فیلم «سال گذشته در مارین باد» در سال ۱۹۶۰ شوکی عظیم به بینندگان و منتقدین سینمایی که به سینمای علت و معلولی خو کرده بودند، وارد کرد. او سپس خود در مقام کارگردان ظاهر شد و نُه فیلم ساخت. با این حال، آثار سینمایی او تحت‌الشعاع آثار ادبی او قرار گرفته‌اند و حجم بسیار اندکی از نقدها و مطالعات سینمایی را به خود اختصاص داده‌اند.»

مترجم علاوه بر مقدمه‌ای درباره‌ی زندگی‌نامه و کارنامه‌ی ادبی-هنری رب‌گری‌یه بر فهرست کتاب‌شناسی و فیلم‌شناسی او به زبان‌های انگلیسی و فرانسوی، فهرست‌های فارسی شامل مجموعه کتاب‌ها و مقالات درباره‌ی ادبیات و سینمای او و نیز فهرست تفصیلی فیلم‌شناسی او به فارسی افزوده است. همچنین واژه‌نامه تخصصی کتاب به‌صورت فارسی-انگلیسی-فرانسوی با فهرست نام‌نامه کتاب ادغام و دسترسی به محتوای کتاب را سهل‌تر کرده است.

نشر افکار که پیش از این چهار رمان مشهور رب‌گری‌یه - «طرحی برای انقلاب در نیویورک»، «تعیین موقعیت شهر خیالی»، «وعده‌گاه» و «خاطرات مثلث طلایی» - را با ترجمه پرویز شهدی به چاپ رسانده بود، ویراست جدیدی از اثر نظری «برای رمانی نو» را هم از رب‌گری‌یه با ترجمه شهدی در دست چاپ دارد.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...