کتاب «شکسپیر و کارناوال پس از باختین» [Shakespeare and carnival : after Bakhtin] نوشته رونلد نولز با ترجمه رؤیا پورآذر به زودی منتشر می‌شود.

Shakespeare and carnival : after Bakhtin


رؤیا پورآذر، فارس، گفت: این کتاب منتخبی از بهترین مقالات ارائه شده در سمیناری پیرامون کارناوال و نمایشنامه‌های شکسپیر است که با رویکردهای مختلف بر روی 10 نمایشنامه شکسپیر نوشته شده است و در آن المان‌های کارناوالی این نمایشنامه‌ها مورد بررسی قرار گرفته‌اند.

پورآذر درباره المان‌های کارناوالی توضیح داد: در قرون وسطی مراسم کارناوال گونه‌ای در اروپا برگزار می‌شد که ویژگی‌های عمده این مراسم‌ها در ادبیات عامه آن کشورها منعکس شده است و با توجه به این ویژگی‌ها می‌توان به نقد آثار نویسندگان پرداخت.

وی ادامه داد: باختین در کنار ایده چندصدایی در متن ادبی وقتی به مساله «خنده» در آثار ادبی می‌رسد می‌گوید خنده در فرهنگ عامه ایدئولوژی مسلط را به هجو می‌کشاند و در آنجاست که بحث کارناوال را نیز مطرح می کند و می‌گوید المان‌های کارناوالی در آثار ادبی و حتی تراژدی‌ها قابل دریافت و واکاوی هستند.

پور آذر همچنین ادامه داد: این المان‌های کارناوال ایدئولوژی برتر و مسلط را به چالش می‌کشد و فرهنگ تک گویی را از جایگاه رفیع‌اش پایین می‌آورد؛ در اثر ادبی هم می‌توان با ابزار قرار دادن این المان‌های کارناوالی تک گویی مسلط و مطلق متن ادبی را زیر سوال برد.

وی با بیان اینکه المان‌های کارناوالی در کمدی بیشتر خودشان را نشان می‌دهند، اظهار داشت: خوشبختانه همه نویسندگان در مقالات این کتاب به تراژدی‌های شکسپیر نظر انداخته‌اند ضمن آنکه تراژدی‌ها و نمایشنامه‌های تاریخی نیز از چشم منتقدان دور نمانده است.

پور آذر در ادامه یادآور شد: اگر کسی بخواهد با باختین آشنا شود حتماً باید کتاب «تخیل مکالمه‌ای» و «رابله و دنیای او» را بخواند اما چون این کتاب به فارسی ترجمه نشده و با شرایط موجود امکان ترجمه آن هم نیست، به نظر می رسد «شکسپیر و کارناوال پس از باختین» می‌تواند جایگزین مناسبی برای آنها باشد.

مترجم کتاب «تخیل مکالمه‌ای» در ادامه تاکید کرد: در مقدمه 40 صفحه‌ای این کتاب توضیحاتی پیرامون کتاب «رابله و دنیای او» داده‌ام که خواننده را با داستان این کتاب و موضوع بحث آن بیشتر آشنا می‌کند.

وی افزود: این کتاب توسط نشر خرد منتشر و به زودی وارد بازار کتاب می‌شود و امیدوارم مورد پسند و استفاده کسانی که به مباحث مرتبط با نظریه ادبی علاقه دارند واقع شود.

پور آذر همچنین از انتشار کتاب «بوطیقای داستایفسکی» خبر داد و اظهار داشت: در این کتاب باختین با مقایسه
داستایفسکی و تولستوی ایده چندصدایی در متن ادبی را مطرح می‌کند و با مقایسه سبک نگارش این دو نویسنده نشان می‌دهد که چگونه رمان‌نویس می‌تواند مجال بروز به شخصیت‌های مختلف منطقه‌های مختلف بدهد.

وی در پایان تصریح کرد: هنوز ناشر نهایی این اثر مشخص نیست، اما به احتمال قوی توسط انتشارات هرمس منتشر می‌شود.

................ هر روز با کتاب ...............

مشاوران رسانه‌ای با شعار «محصول ما شک است» می‌کوشند ابهام بسازند تا واقعیت‌هایی چون تغییرات اقلیمی یا زیان دخانیات را زیر سؤال ببرند. ویلیامسن در اینجا فلسفه را درگیر با اخلاق و سیاست می‌بیند: «شک، اگر از تعهد به حقیقت جدا شود، نه ابزار آزادی بلکه وسیله گمراهی است»...تفاوت فلسفه با گفت‌وگوی عادی در این است که فیلسوف، همان پرسش‌ها را با نظام‌مندی، دقت و منطق پی می‌گیرد ...
عوامل روان‌شناختی مانند اطمینان بیش‌ازحد، ترس از شکست، حس عدالت‌طلبی، توهم پولی و تاثیر داستان‌ها، نقشی کلیدی در شکل‌گیری تحولات اقتصادی ایفا می‌کنند. این عوامل، که اغلب در مدل‌های سنتی اقتصاد نادیده گرفته می‌شوند، می‌توانند توضیح دهند که چرا اقتصادها دچار رونق‌های غیرمنتظره یا رکودهای عمیق می‌شوند ...
جامعیت علمی همایی در بخش‌های مختلف مشخص است؛ حتی در شرح داستان‌های مثنوی، او معانی لغات را باز می‌کند و به اصطلاحات فلسفی و عرفانی می‌پردازد... نخستین ضعف کتاب، شیفتگی بیش از اندازه همایی به مولانا است که گاه به گزاره‌های غیر قابل اثبات انجامیده است... بر اساس تقسیم‌بندی سه‌گانه «خام، پخته و سوخته» زندگی او را در سه دوره بررسی می‌کند ...
مهم نیست تا چه حد دور و برِ کسی شلوغ است و با آدم‌ها –و در بعضی موارد حیوان‌ها- در تماس است، بلکه مهم احساسی است که آن شخص از روابطش با دیگران تجربه می‌کند... طرفِ شما قبل از اینکه با هم آشنا شوید زندگی خودش را داشته، که نمی‌شود انتظار داشت در زندگی‌اش با شما چنان مستحیل شود که هیچ رد و اثر و خاطره‌ای از آن گذشته باقی نماند ...
از فروپاشی خانواده‌ای می‌گوید که مجبور شد او را در مکزیک بگذارد... عبور از مرز یک کشور تازه، تنها آغاز داستان است... حتی هنگام بازگشت به زادگاهش نیز دیگر نمی‌تواند حس تعلق کامل داشته باشد... شاید اگر زادگاهشان کشوری دموکرات و آزاد بود که در آن می‌شد بدون سانسور نوشت، نویسنده مهاجر و آواره‌ای هم نبود ...