ترجمه کامل «گلستان» اثر جاودانه شیخ مصلح الدین سعدی حکیم و شاعر ایرانی به اهتمام "خواکین رودریگز ورگاس" از فارسی به اسپانیایی ترجمه و از سوی نشر «ال‌کوبره» چاپ و منتشر شد.

به گزارش فارس، کتاب گلستان پیش از این از زبان انگلیسی و فارسی به اسپانیایی ترجمه شده بود، ولی ترجمه اخیر گلستان برای نخستین بار به طور مستقیم از زبان فارسی و به صورت کامل انجام گرفته است.

خواکین رودریگز که تا کنون آثار دیگری چون "سووشون"، "مینوی خرد"، "از شهر دنیا تا دنیا شهر" و ... را از فارسی به اسپانیایی ترجمه کرده است، در گفتگو با رایزن فرهنگی درباره این ترجمه گفت: کوشش من در ترجمه گلستان این بود که علاوه بر دقت در انتقال اندیشه های این ادیب برجسته مضامین و نکات بدیع آن نیز به خوبی منتقل شود. هم چنین تلاش کردم تا اشکالات و نواقص موجود در ترجمه های دیگر تکرار نشود.

این مترجم توانمند اسپانیائی در مقدمه کتاب شرح مفصلی درباره زندگی و زمانه
سعدی، اهمیت و ارزش ادبی و حکمی گلستان و آثار دیگر سعدی، جایگاه او در ایران و جهان و نیز ترجمه های گلستان به زبان های دیگر هم چون فرانسه، آلمانی، عربی، انگلیسی، روسی و ترکی آورده است.

وی که هدف خود را از ترجمه آثار فارسی از جمله گلستان معرفی ادبیات ایران به مردم کشور خود بیان می کند در مقدمه کتاب چنین آورده است:گلستان در برگیرنده ضرب المثل‌ها، سخنان حکیمانه و کوتاه با نثری شیوا و آهنگین است که
سعدی در پایان هر یک با یک یا چند بیت شعر از سخنان خود نتیجه گیری اخلاقی و تربیتی نموده است و می توان این اثر را جزو یکصد کتاب برجسته ادبیات جهان بشمار آو‌رد. وی در بخش دیگری از مقدمه درباره ارزش گلستان در میان ایرانیان آورده که مردم ایران مطالب و اشعار گلستان را در گفتگوهای روزمره بکار می برند زیرا سخنان سعدی پر از حکمت و اندرز و در واقع کتابی برای روش درست زندگی کردن است.

ترجمه گلستان با شمارگان دو هزار نسخه، در 285 صفحه و با قیمت 22 یورو به بازار کتاب عرضه شده است.

فعالان مالی مستعد خطاهای خاص و تکرارپذیر هستند. این خطاها ناشی از توهمات ادراکی، اعتماد بیش‌ازحد، تکیه بر قواعد سرانگشتی و نوسان احساسات است. با درک این الگوها، فعالان مالی می‌توانند از آسیب‌پذیری‌های خود و دیگران در سرمایه‌گذاری‌های مالی آگاه‌تر شوند... سرمایه‌گذاران انفرادی اغلب دیدی کوتاه‌مدت دارند و بر سودهای کوتاه‌مدت تمرکز می‌کنند و اهداف بلندمدت مانند بازنشستگی را نادیده می‌گیرند ...
هنر مدرن برای او نه تزئینی یا سرگرم‌کننده، بلکه تلاشی برای بیان حقیقتی تاریخی و مقاومت در برابر ایدئولوژی‌های سرکوبگر بود... وسیقی شوئنبرگ در نگاه او، مقاومت در برابر تجاری‌شدن و یکدست‌شدن فرهنگ است... استراوینسکی بیشتر به سمت آیین‌گرایی و نوعی بازنمایی «کودکانه» یا «بدوی» گرایش دارد که می‌تواند به‌طور ناخواسته هم‌سویی با ساختارهای اقتدارگرایانه پیدا کند ...
باشگاه به رهبری جدید نیاز داشت... این پروژه 15 سال طول کشید و نزدیک به 200 شرکت را پایش کرد... این کتاب می‌خواهد به شما کمک کند فرهنگ برنده خود را خلق کنید... موفقیت مطلقاً ربطی به خوش‌شانسی ندارد، بلکه بیشتر به فرهنگ خوب مرتبط است... معاون عملیاتی ارشد نیروی کار گوگل نوشته: فرهنگ زیربنای تمام کارهایی است که ما در گوگل انجام می‌دهیم ...
طنز مردمی، ابزاری برای مقاومت است. در جهانی که هر لبخند واقعی تهدید به شمار می‌رود، کنایه‌های پچ‌پچه‌وار در صف نانوایی، تمسخر لقب‌ها و شعارها، به شکلی از اعتراض درمی‌آید. این طنز، از جنس خنده‌ و شادی نیست، بلکه از درد زاده شده، از ضرورت بقا در فضایی که حقیقت تاب‌آوردنی نیست. برخلاف شادی مصنوعی دیکتاتورها که نمایش اطاعت است، طنز مردم گفت‌وگویی است در سایه‌ ترس، شکلی از بقا که گرچه قدرت را سرنگون نمی‌کند اما آن را به سخره می‌گیرد. ...
هیتلر ۲۶ساله، در جبهه شمال فرانسه، در یک وقفه کوتاه میان نبرد، به نزدیک‌ترین شهر می‌رود تا کتابی بخرد. او در آن زمان، اوقات فراغتش را چگونه می‌گذراند؟ با خواندن کتابی محبوب از ماکس آزبرن درباره تاریخ معماری برلین... اولین وسیله خانگی‌اش یک قفسه چوبی کتاب بود -که خیلی زود پر شد از رمان‌های جنایی ارزان، تاریخ‌های نظامی، خاطرات، آثار مونتسکیو، روسو و کانت، فیلسوفان یهودستیز، ملی‌گرایان و نظریه‌پردازان توطئه ...