ترجمه‌ی کتاب «سینمای آمریکا» [The American cinema; directors and directions, 1929-1968] به قلم اندرو ساریس [Andrew Sarris] توسط نشر هرمس راهی بازار کتاب شد.

سینمای آمریکا» [The American cinema; directors and directions, 1929-1968] به قلم اندرو ساریس [Andrew Sarris]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا؛ «سینمای آمریکا» کتاب کلاسیکی است در معرفی فیلمسازان آمریکایی و غیرآمریکایی طی یک رده‌بندی ابتکاری که بر اساس «تئوری مولف» موردعلاقه اندرو ساریس شکل گرفته است.

دسته‌بندی خلاقانه ساریس مبنای تقسیم‌بندی منتقدان و تحلیلگران سینما در دهه‌های بعد بوده و هنوز هم یکی از دسته‌بندی‌های کلاسیک کارگردانان سینما به شمار می‌رود. اگر چه بسیاری بر سر آن مناقشه کرده‌اندو دقت نویسنده در ثبت و ضبط جزئیات فیلم‌ها و تدوین سال‌شمار آثار کارگردانان کتاب را علاوه بر اثری تحلیلی به دایره المعارف سینمای کلاسیک تبدیل کرده است. واژه‌نامه و فیلمشناسی تفصیلی فارسی_انگلیسی در ترجمه فارسی مرجعیت کتاب را برای خوانندگان ایرانی دوچندان می‌کند.

معمولا بهترین فیلم‌ها را بهترین کارگردان‌ها می‌سازند. اما هر کارگردانی را باید از خلال فیلم‌هایی که می‌سازند کشف کرد. منتقد می‌نویسد «فیلم خوبی بود. کارگردانش که بود؟» وقتی نامی بارها و بارها تکرار می‌شود. الگوی عملکرد خوب آن کارگردان مشهود خواهد شد. منتقد می‌تواند از معنا و سبک کارگردان حرف بزند. اما چگونه داوری می‌کند که فیلمی خوب است یا بد؟

اندرو ساریس افراد سینمای آمریکا را در 11 گروه تقسیم کرده‌اند:
شایستگان حضور در معبد خدایان: آلفرد هیچکاک و چارلی چاپلین و ...
در حاشیه بهشت: فرانک کاپرا و نیکولاس ری و ...
رازورزان پر احساس: لاول شرمن و جان ام استال و ...
صاحبان مزایای جانبی: رنه کلر و رومن پولانسکی و ...
نه به آن خوبی که در نگاه اول به نظر می‌آید: دیوید لین و بیلی وایلدر و ...
کمی دوست‌داشتنی: مایکل کرتیس و جیمز ویل و ...
کمی جدیت به گل نشسته: رابرت وایز و استنلی کوبریک و ...
غیرمتعارف‌ها، تک فیلمی‌ها و تازه‌واردها: مارلون براندو و فرانسیس فورد کاپولا و ...
سوژه‌هایی برای بررسی بیشتر: هنری کینگ و سیدنی فرانکلین و ...
برای دلقک‌ها راه باز کنید: هرولد لوید و برادران مارکس و ...
موارد متفرقه: ریچارد کواین و ترنس یانگ و ...

کتاب «سینمای آمریکا» به قلم اندرو ساریس و ترجمه رحیم قاسمیان به همت نشر هرمس به قیمت 346هزار تومان در 555 صفحه منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...
او «آدم‌های کوچک کوچه»ــ عروسک‌ها، سیاه‌ها، تیپ‌های عامیانه ــ را از سطح سرگرمی بیرون کشید و در قامت شخصیت‌هایی تراژیک نشاند. همان‌گونه که جلال آل‌احمد اشاره کرد، این عروسک‌ها دیگر صرفاً ابزار خنده نبودند؛ آنها حامل شکست، بی‌جایی و ناکامی انسان معاصر شدند. این رویکرد، روایتی از حاشیه‌نشینی فرهنگی را می‌سازد: جایی که سنت‌های مردمی، نه به عنوان نوستالژی، بلکه به عنوان ابزاری برای نقد اجتماعی احیا می‌شوند ...
زمانی که برندا و معشوق جدیدش توطئه می‌کنند تا در فرآیند طلاق، همه‌چیز، حتی خانه و ارثیه‌ خانوادگی تونی را از او بگیرند، تونی که درک می‌کند دنیایی که در آن متولد و بزرگ شده، اکنون در آستانه‌ سقوط به دست این نوکیسه‌های سطحی، بی‌ریشه و بی‌اخلاق است، تصمیم می‌گیرد که به دنبال راهی دیگر بگردد؛ او باید دست به کاری بزند، چراکه همانطور که وُ خود می‌گوید: «تک‌شاخ‌های خال‌خالی پرواز کرده بودند.» ...