رمان «بافته ز جان» [The great passageیا  Fune o amu] اثر شیون می‌یورا [Shion Miura] به همت موسسه فرهنگ معاصر منتشر و روانه بازار شد.

بافته ز جان» [The great passageیا  Fune o amu]  شیون می‌یورا [Shion Miura]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایلنا، کتاب «بافته ز جان» در قالب مجموعه ادبیات معاصر «۳»  و با ترجمه آزاده سلحشور در ۳۴۷ صفحه و با قیمت ۲۲۰ هزار تومان منتشر شده است.

نسخه اصلی این رمان در سال 2011 میلادی منتشر شد. تلویزیون ژاپن نیز در سال 2016 اقتباس انیمیشنی ان را در 11 قسمت پخش کرد.

در پشت جلد کتاب آمده است:

تألیف فرهنگ لغات پایان نمی‌شناسد. سفر کشتی‌ای که بارش امید است و در عمق پیش می‌رود، ابدی است.
فرهنگ لغات مخزن خرد انسانی است، نه به این خاطر که حاوی انبوه کلمات است بلکه به این خاطر که در طول زمان به ارواح تسخیرناپذیر مزین شده و تجسم امید حقیقی است.
خانم ماتسوموتو به شدت سرش را تکان داد.
-خدا را شکر همسرم خوشحال مُرد- مطمئنم که این‌طور است. من هم خوشحالم. بافته ز جان برایش از هر چیزی مهم‌تربود و شما رویای او را به واقعیت تبدیل کردید. هرگز نمی‌توانم آن‌طور که شایسته و مناسب است از شما قدردانی کنم.

در بخشی از کتاب می‌خوانید:

ویراستاری یک فرهنگ لغات اصلا مثل ویراستاری کتاب یا مجله نیست. دنیای غریبی است. به صبوری بسیار، گنجانشی برای جزییات بی‌پایان، عشق به کلمات در حد دغدغه و دیدگاهی به غایت وسیع برای حفظ سلامت عقل نیاز است. چه چیزی باعث شده که فکر کنی این روزها چنین فرد جوانی وجود دارد؟

................ هر روز با کتاب ...............

دوران قحطی و خشکسالی در زمان ورود متفقین به ایران... در چنین فضایی، بازگشت به خانه مادری، بازگشتی به ریشه‌های آباواجدادی نیست، مواجهه با ریشه‌ای پوسیده‌ است که زمانی در جایی مانده... حتی کفن استخوان‌های مادر عباسعلی و حسینعلی، در گونی آرد کمپانی انگلیسی گذاشته می‌شود تا دفن شود. آرد که نماد زندگی و بقاست، در اینجا تبدیل به نشان مرگ می‌شود ...
تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...
من از یک تجربه در داستان‌نویسی به اینجا رسیدم... هنگامی که یک اثر ادبی به دور از بده‌بستان، حسابگری و چشمداشت مادی معرفی شود، می‌تواند فضای به هم ریخته‌ ادبیات را دلپذیرتر و به ارتقا و ارتفاع داستان‌نویسی کمک کند... وقتی از زبان نسل امروز صحبت می‌کنیم مقصود تنها زبانی که با آن می‌نویسیم یا حرف می‌زنیم، نیست. مجموعه‌ای است از رفتار، کردار، کنش‌ها و واکنش‌ها ...
می‌خواستم این امکان را از خواننده سلب کنم؛ اینکه نتواند نقطه‌ای بیابد و بگوید‌ «اینجا پایانی خوش برای خودم می‌سازم». مقصودم این بود که خواننده، ترس را در تمامی عمق واقعی‌اش تجربه کند... مفهوم «شرف» درحقیقت نام و عنوانی تقلیل‌یافته برای مجموعه‌ای از مسائل بنیادین است که در هم تنیده‌اند؛ مسائلی همچون رابطه‌ فرد و جامعه، تجدد، سیاست و تبعیض جنسیتی. به بیان دیگر، شرف، نقطه‌ تلاقی ده‌ها مسئله‌ ژرف و تأثیرگذار است ...
در شوخی، خود اثر مایه خنده قرار می‌گیرد، اما در بازآفرینی طنز -با احترام به اثر- محتوای آن را با زبان تازه ای، یا حتی با وجوه تازه ای، ارائه می‌دهی... روان شناسی رشد به ما کمک می‌کند بفهمیم کودک در چه سطحی از استدلال است، چه زمانی به تفکر عینی می‌رسد، چه زمانی به تفکر انتزاعی می‌رسد... انسان ایرانی با انسان اروپایی تفاوت دارد. همین طور انسان ایرانیِ امروز تفاوت بارزی با انسان هم عصر «شاهنامه» دارد ...