کتاب «میشل فوکو» [Michel foucault] نوشته سارا میلز [Sara Mills] با ترجمه مرتضی نوری توسط نشر مرکز به چاپ پنجم رسید.

میشل فوکو» [Michel foucault] نوشته سارا میلز [Sara Mills]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، این‌کتاب یکی از عناوین مجموعه «اندیشه‌گران انتقادی» است که این‌ناشر چاپ می‌کند.

اسلاوی ژیژک، موریس بلانشو، یل دومان، ژولیا کریستوا، رولان بارت، لویی آلتوسر، ژیل دلوز، ژاک دریدا، مارتین هایدگر، فردریش نیچه، ژان فرانسوا لیوتار، میشل فوکو و تئودور آدورنو عناوین کتاب‌هایی هستند که تا به حال ترجمه‌شان در قالب این‌مجموعه با خرید حق کپی‌رایت از ناشر اصلی، توسط مرکز منتشر شده است.

مخاطبان این‌مجموعه، با مهم ترین متفکران معاصر و موثر در عرصه‌های علوم انسانی (به ویژه مطالعات ادبی و فرهنگی) آشنا می‌شوند. این مجموعه طیف متنوعی از فیلسوفان و نظریه پردازان را در برمی‌گیرد، اما ویژگی مشترکشان داشتن اندیشه انتقادی است. هریک به سهم خود آثار ارزنده و راه‌گشایی برای نقادی وضعیت فکری و فرهنگی معاصر پدید آورده‌اند. میشل فوکو نیز یکی از این‌چهره‌هاست.

کتاب «میشل فوکو» با ۲۲۴ صفحه، ۳ فصل اصلی دارد که به‌ترتیب عبارت‌اند از «چرا فوکو؟»، «اندیشه‌های اساسی» و «پس از فوکو». فصل دوم، خود دارای ۶ بخش است که به‌ترتیب از این‌قرارند: رشد فکری و سیاسی فوکو، قدرت و نهادها، گفتمان، قدرت/دانش، بدن و میل جنسی، به پرسش‌کشیدن سوژه.

فصل سوم کتاب هم که «پس از فوکو» نام دارد، دربرگیرنده بخش‌های «برای مطالعه بیشتر» و «راهنمای آثار» است.

................ هر روز با کتاب ...............

نگاه تاریخی به جوامع اسلامی و تجربه زیسته آنها نشان می‌دهد که آنچه رخ داد با این احکام متفاوت بود. اهل جزیه، در عمل، توانستند پرستشگاه‌های خود را بسازند و به احکام سختگیرانه در لباس توجه چندانی نکنند. همچنین، آنان مناظره‌های بسیاری با متفکران مسلمان داشتند و کتاب‌هایی درباره حقانیت و محاسن آیین خود نوشتند که گرچه تبلیغ رسمی دین نبود، از محدودیت‌های تعیین‌شده فقها فراتر می‌رفت ...
داستان خانواده شش‌نفره اورخانی‌... اورهان، فرزند محبوب پدر است‌ چون در باورهای فردی و اخلاق بیشتر از همه‌ شبیه‌ اوست‌... او نمی‌تواند عاشق‌ شود و بچه‌ داشته‌ باشد. رابطه‌ مادر با او زیاد خوب نیست‌ و از لطف‌ و محبت‌ مادر بهره‌ای ندارد. بخش‌ عمده عشق‌ مادر، از کودکی‌ وقف‌ آیدین‌ می‌شده، باقی‌مانده آن هم‌ به‌ آیدا (تنها دختر) و یوسف‌ (بزرگ‌‌ترین‌ برادر) می‌رسیده است‌. اورهان به‌ ظاهرِ آیدین‌ و اینکه‌ دخترها از او خوش‌شان می‌آید هم‌ غبطه‌ می‌خورد، بنابراین‌ سعی‌ می‌کند از قدرت پدر استفاده کند تا ند ...
پس از ۲۰ سال به موطن­‌شان بر می­‌گردند... خود را از همه چیز بیگانه احساس می‌­کنند. گذشت روزگار در بستر مهاجرت دیار آشنا را هم برای آنها بیگانه ساخته است. ایرنا که که با دل آکنده از غم و غصه برگشته، از دوستانش انتظار دارد که از درد و رنج مهاجرت از او بپرسند، تا او ناگفته‌­هایش را بگوید که در عالم مهاجرت از فرط تنهایی نتوانسته است به کسی بگوید. اما دوستانش دلزده از یک چنین پرسش­‌هایی هستند ...
ما نباید از سوژه مدرن یک اسطوره بسازیم. سوژه مدرن یک آدم معمولی است، مثل همه ما. نه فیلسوف است، نه فرشته، و نه حتی بی‌خرده شیشه و «نایس». دقیقه‌به‌دقیقه می‌شود مچش را گرفت که تو به‌عنوان سوژه با خودت همگن نیستی تا چه رسد به اینکه یکی باشی. مسیرش را هم با آزمون‌وخطا پیدا می‌کند. دانش و جهل دارد، بلدی و نابلدی دارد... سوژه مدرن دنبال «درخورترسازی جهان» است، و نه «درخورسازی» یک‌بار و برای همیشه ...
همه انسان‌ها عناصری از روباه و خارپشت در خود دارند و همین تمثالی از شکافِ انسانیت است. «ما موجودات دوپاره‌ای هستیم و یا باید ناکامل بودن دانشمان را بپذیریم، یا به یقین و حقیقت بچسبیم. از میان ما، تنها بااراده‌ترین‌ها به آنچه روباه می‌داند راضی نخواهند بود و یقینِ خارپشت را رها نخواهند کرد‌»... عظمت خارپشت در این است که محدودیت‌ها را نمی‌پذیرد و به واقعیت تن نمی‌دهد ...