کتاب «تاریخ فستیوال تئاتر آوینیون» [Histoire du festival d'Avignon] نوشته امانوئل لایر [Emmanuelle Loyer] و آنتوان دوباک [Antoine de Baecque] منتشر شد.

تاریخ فستیوال تئاتر آوینیون» [Histoire du festival d'Avignon] نوشته امانوئل لایر [Emmanuelle Loyer] و آنتوان دوباک [Antoine de Baecque]

به گزارش کتاب نیوز، این اثر که نخستین اثر جامع به زبان فارسی درباره‌ی فستیوال آوینیون است، توسط نشر افراز با ترجمه رحمت امینی و بهروز سروعلیشاهی به چاپ رسیده است.

امانوئل لاير، نویسنده اصلی این اثر، مورخ فرانسوی و استاد دانشگاه است و تاریخ معاصر را در پاریس تدریس می کند.

نشر افراز در معرفی این کتاب آورده است:

جشنواره‌ی آوینیون که بنیان آن توسط ژان ویلار، کارگردان صاحب‌نام فرانسوی گذارده شد، نزدیک به هشتاد سال است که تابستان هر سال در شهر تاریخی آوینیون در جنوب فرانسه برگزار می‌شود. مترجمان این کتاب، مدتی در این شهر زندگی کرده و فرایند برگزاری این جشنواره را از نزدیک مشاهده نموده‌اند و از آنجا که تاکنون اطلاعات کاملی درباره‌ی این رویداد در کشور ما منتشر نشده است، مصمم شدند تا با انتخاب کتابی معتبر که زیر و بم این فستیوال را کاویده و آن را به‌درستی بشناساند، اثری جامع و کامل در این باره به علاقمندان تاریخ تئاتر عرضه کنند.

همچنین رحمت امینی  از مترجمین این اثر از استادیار دانشگاه تهران در گروه هنرهای نمایشی و دارای مدرک دکتری در رشته پژوهش هنر است. او پیش از این کتاب آثار متعددی در حوزه هنرهای نمایشی و هنر تالیف و ترجمه کرده است.

کتاب تاریخ فستیوال تئاتر آوینیون نوشته آنتوان دوباک و امانوئل لایر را نشر افراز با ترجمه رحمت امینی و بهروز سروعلیشاهی در 292 صفحه و با قیمت 73 هزار تومان منتشر کرده و در کتابفروشی ها در دسترس علاقمندان است.

................ هر روز با کتاب ...............

پیوند هایدگر با نازیسم، یک خطای شخصی زودگذر نبود، بلکه به‌منزله‌ یک خیانت عمیق فکری و اخلاقی بود که میراث او را تا به امروز در هاله‌ای از تردید فرو برده است... پس از شکست آلمان، هایدگر سکوت اختیار کرد و هرگز برای جنایت‌های نازیسم عذرخواهی نکرد. او سال‌ها بعد، عضویتش در نازیسم را نه به‌دلیل جنایت‌ها، بلکه به این دلیل که لو رفته بود، «بزرگ‌ترین اشتباه» خود خواند ...
دوران قحطی و خشکسالی در زمان ورود متفقین به ایران... در چنین فضایی، بازگشت به خانه مادری، بازگشتی به ریشه‌های آباواجدادی نیست، مواجهه با ریشه‌ای پوسیده‌ است که زمانی در جایی مانده... حتی کفن استخوان‌های مادر عباسعلی و حسینعلی، در گونی آرد کمپانی انگلیسی گذاشته می‌شود تا دفن شود. آرد که نماد زندگی و بقاست، در اینجا تبدیل به نشان مرگ می‌شود ...
تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...
من از یک تجربه در داستان‌نویسی به اینجا رسیدم... هنگامی که یک اثر ادبی به دور از بده‌بستان، حسابگری و چشمداشت مادی معرفی شود، می‌تواند فضای به هم ریخته‌ ادبیات را دلپذیرتر و به ارتقا و ارتفاع داستان‌نویسی کمک کند... وقتی از زبان نسل امروز صحبت می‌کنیم مقصود تنها زبانی که با آن می‌نویسیم یا حرف می‌زنیم، نیست. مجموعه‌ای است از رفتار، کردار، کنش‌ها و واکنش‌ها ...
می‌خواستم این امکان را از خواننده سلب کنم؛ اینکه نتواند نقطه‌ای بیابد و بگوید‌ «اینجا پایانی خوش برای خودم می‌سازم». مقصودم این بود که خواننده، ترس را در تمامی عمق واقعی‌اش تجربه کند... مفهوم «شرف» درحقیقت نام و عنوانی تقلیل‌یافته برای مجموعه‌ای از مسائل بنیادین است که در هم تنیده‌اند؛ مسائلی همچون رابطه‌ فرد و جامعه، تجدد، سیاست و تبعیض جنسیتی. به بیان دیگر، شرف، نقطه‌ تلاقی ده‌ها مسئله‌ ژرف و تأثیرگذار است ...