«آفتاب ایتالیا»[Red cavalry and other stories]، مجموعه‌ای از ۹ داستان کوتاه به قلم، ایساک بابل [Isaac Babel] با ترجمه نیلوفر آقاابراهیمی توسط نشر علم منتشر شد.

آفتاب ایتالیا»[Red cavalry and other stories]، ایساک بابل [Isaac Babel

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، بابلِ یکی از بزرگ‌ترین نویسندگان روسیه قرن بیستم است. داستان‌های او با زبانی ساده روایت زندگی روسیه عصر وی هستند.

داستان‌های این مجموعه را مترجم کتاب، نیلوفر آقاابراهیمی، از مجموعه داستان‌های «سواره‌نظام سرخ‌پوش و دیگر داستان‌ها»، انتخاب کرده است.

داستان‌های زندگی‌نامه‌ای بخش اول کتاب‌اند که به‌طور پیوسته و با سبک زندگی‌نامه‌نویسی به رشته‌ی تحریر درآمده‌اند. «آفتاب ایتالیا» را نشر علم (پاییز ۱۳۹۹) در ۴۴۰ نسخه، ۱۰۵ صفحه و بهای ۲۷,۵۰۰ تومان چاپ و منتشر کرده است.

................ هر روز با کتاب ...............

مشاوران رسانه‌ای با شعار «محصول ما شک است» می‌کوشند ابهام بسازند تا واقعیت‌هایی چون تغییرات اقلیمی یا زیان دخانیات را زیر سؤال ببرند. ویلیامسن در اینجا فلسفه را درگیر با اخلاق و سیاست می‌بیند: «شک، اگر از تعهد به حقیقت جدا شود، نه ابزار آزادی بلکه وسیله گمراهی است»...تفاوت فلسفه با گفت‌وگوی عادی در این است که فیلسوف، همان پرسش‌ها را با نظام‌مندی، دقت و منطق پی می‌گیرد ...
عوامل روان‌شناختی مانند اطمینان بیش‌ازحد، ترس از شکست، حس عدالت‌طلبی، توهم پولی و تاثیر داستان‌ها، نقشی کلیدی در شکل‌گیری تحولات اقتصادی ایفا می‌کنند. این عوامل، که اغلب در مدل‌های سنتی اقتصاد نادیده گرفته می‌شوند، می‌توانند توضیح دهند که چرا اقتصادها دچار رونق‌های غیرمنتظره یا رکودهای عمیق می‌شوند ...
جامعیت علمی همایی در بخش‌های مختلف مشخص است؛ حتی در شرح داستان‌های مثنوی، او معانی لغات را باز می‌کند و به اصطلاحات فلسفی و عرفانی می‌پردازد... نخستین ضعف کتاب، شیفتگی بیش از اندازه همایی به مولانا است که گاه به گزاره‌های غیر قابل اثبات انجامیده است... بر اساس تقسیم‌بندی سه‌گانه «خام، پخته و سوخته» زندگی او را در سه دوره بررسی می‌کند ...
مهم نیست تا چه حد دور و برِ کسی شلوغ است و با آدم‌ها –و در بعضی موارد حیوان‌ها- در تماس است، بلکه مهم احساسی است که آن شخص از روابطش با دیگران تجربه می‌کند... طرفِ شما قبل از اینکه با هم آشنا شوید زندگی خودش را داشته، که نمی‌شود انتظار داشت در زندگی‌اش با شما چنان مستحیل شود که هیچ رد و اثر و خاطره‌ای از آن گذشته باقی نماند ...
از فروپاشی خانواده‌ای می‌گوید که مجبور شد او را در مکزیک بگذارد... عبور از مرز یک کشور تازه، تنها آغاز داستان است... حتی هنگام بازگشت به زادگاهش نیز دیگر نمی‌تواند حس تعلق کامل داشته باشد... شاید اگر زادگاهشان کشوری دموکرات و آزاد بود که در آن می‌شد بدون سانسور نوشت، نویسنده مهاجر و آواره‌ای هم نبود ...