رمان «انار و فرشته مرگ» نوشته عطا محمد با ترجمه رضا کریم‌مجاور توسط نشر نگاه منتشر و راهی بازار نشر شد.

انار و فرشته مرگ عطا محمد

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، نسخه اصلی این‌کتاب، سال ۲۰۱۸ منتشر شده و ترجمه‌اش، صدوسی‌ویکمین عنوان از مجموعه «چشم و چراغ» است که نگاه چاپ می‌کند.

عطا محمد نویسنده کرد عراقی، متولد سال ۱۹۷۰ در سلیمانیه است و هم‌اکنون در استکهلم سوئد زندگی می‌کند. او در زمان حکومت صدام و پس از حمله عراق به کویت، پس از جنگ و ناامنی‌های کشورش‌، مهاجرت کرد. مجموعه‌داستان‌های «میراث ایل‌ها»، «مهره‌های رؤیا»، «دست‌نوشته نخست و کتاب رؤیا»، «فریب و مخفی‌کاری»، «تینا و قصه‌های رؤیایی»، «تارزن رنگ‌ها» و رمان‌های «سفرهای شفاف سلطان در تنهایی»، «مصیبت‌های خانواده میخک»، «گیلاس خون»، «فهرست»، «خواجه نصرالدین که بر سر خنده کشته می‌شود»، «راهنمای نویسندگان مقتول»، «سایه و مرگ تصویرها» و متن روایی «کتاب حاشیه‌نگاران» دیگر آثاری هستند که این‌نویسنده در کارنامه دارد.

مسائل فلسفی و اتفاقات دنیای معاصر، از جمله موضوعاتی هستند که عطا محمد در داستان‌هایش به آن‌ها می‌پردازد. او که چندسالی است به‌عنوان پناهنده در اروپا زندگی می‌کند، رویاها و آرزوهای مهاجران را هم در داستان‌هایش نشان می‌دهد. رمان‌ «انار و فرشته مرگ» این‌نویسنده که تاکنون چنداثرش به فارسی ترجمه و چاپ شده، تلاشی برای رسیدن به پاسخ این‌سوال است که من هستم که زندگی می‌کنم یا داستانِ من؟

«انار و فرشته مرگ» با همان‌نگاه فلسفی، درباره مسائلی چون اضطراب و دلهره، افسردگی، آشفتگی، فضای مجازی، پرخوری، شتاب زندگی معاصر و ... است.

این‌کتاب با ۱۸۲ صفحه و قیمت ۲۳ هزار و ۵۰۰ تومان منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...