زیستن در مرز میان دروغ و حقیقت | اعتماد


آلخاندرو سامبرا [alejandro zambra] نویسنده، شاعر و منتقد ادبی اهل شیلی، یکی از چهره‌های درخشان نسل جدید ادبیات آمریکای لاتین است. او متولد ۱۹۷۵ در سانتیاگو است و با انتشار آثار نوآورانه‌اش، از جمله در قالب رمان، شعر و مقاله، توجه محافل ادبی جهانی را به خود جلب کرده است. در سال ۲۰۰۷، نام او در میان فهرست «بوگوتا ۳۹» — برترین نویسندگان زیر ۳۹ سال آمریکای لاتین — قرار گرفت و سه سال بعد، مجله گرانتا او را یکی از بهترین نویسندگان اسپانیایی‌زبان زیر ۳۵ سال معرفی کرد.

آلخاندرو سامبرا [alejandro zambra] بونسای» [Bonsai]

رمان کوتاه «بونسای» [Bonsai] نخستین اثر داستانی سامبرا است که در سال ۲۰۰۶ منتشر شد و فوراً جایگاه او را به‌عنوان یکی از صدای تازه و اصیل ادبیات معاصر تثبیت کرد. این رمان، جوایز مهمی همچون جایزه منتقدان ادبی شیلی و جایزه شورای فرهنگی شیلی برای بهترین رمان سال را کسب کرد. انتشار آن به‌قدری تأثیرگذار بود که روزنامه ال مرکوریو، از معتبرترین روزنامه‌های سانتیاگو، نوشت: «انتشار بونسای نوعی خون‌ریزی در ادبیات شیلی بود؛ گفته می‌شد یا بحث می‌شد که این اثر پایان یک دوران را نشان می‌دهد یا آغاز دوران دیگری را.» این اثر به سرعت به زبان‌های مختلفی ترجمه شد و در سال ۲۰۱۱، اقتباسی سینمایی از آن به کارگردانی کریستین خیمنس در جشنواره کن به نمایش درآمد. گاردین این رمان را «شاهکاری مینیاتوری» خوانده که با وجود حجم کم، دنیایی غنی و عمیق از تجربه انسانی را به تصویر می‌کشد.

نیویورکر نیز آن را «شگفت‌انگیزاً اصیل» توصیف کرد، و جیمز وود، منتقد برجسته ادبی، بر ویژگی‌های ساختارشکنانه و لحن نوآورانه‌ی آن تاکید کرد. این رمان در کنار یک داستان دیگر در کتابی با عنوان «چقدر خوب سیگار می‌کشیدم» با ترجمه نیکزاد نورپناه از سوی نشر خوب منتشر شده است. شایان ذکر است که بهتر می‌بود کتاب با همان عنوان مشهورش منتشر می‌شد نه یک عنوان بی‌ربط.

«بونسای» با یک پایان آغاز می‌شود: «آخرش زن می‌میرد و مرد تنها می‌ماند، گرچه درحقیقت او از چندسال قبل مرگ زن، مرگ امیلیا، تنها بود.» با همین جمله‌ی ابتدایی، سامبرا خط پایان را به خواننده می‌دهد، اما چیزی از ظرافت، تلخی و لذت تجربه‌ی مسیر داستان کم نمی‌شود. داستان، زندگی عاشقانه‌ی ژولیو و امیلیا را دنبال می‌کند — دانشجویانی اهل سانتیاگو که با علاقه‌ای مشترک به ادبیات به هم نزدیک می‌شوند، کتاب می‌خوانند، عشق می‌ورزند و در نهایت، از هم جدا می‌شوند. سال‌ها بعد، ژولیو درمی‌یابد که امیلیا مرده است. اما بونسای تنها داستانی از فقدان نیست؛ بلکه تاملی است ظریف درباره‌ی حافظه، هنر، تظاهر و زیستن در مرز میان دروغ و حقیقت.

یکی از زیبایی‌های بونسای در نحوه‌ی برخوردش با احساسات است. سامبرا از کلیشه‌های عاشقانه فاصله می‌گیرد و با بیانی موجز، طنزی خفیف و دقتی درخشان در جزئیات، روایت را از دام سانتی‌مانتالیسم می‌رهاند. شخصیت‌ها، به‌ویژه امیلیا، با بازی‌های زبانی‌شان، نه‌تنها به زبان به‌عنوان ابزار ارتباط، بلکه به‌عنوان ابزاری برای فاصله گرفتن نیز نگاه می‌کنند. صراحت روایت، بدون هیچ‌گونه تلاش برای جلب ترحم یا خودنمایی عاطفی، فضای روایی را به‌طرز عجیبی صادقانه و واقعی جلوه می‌دهد.

در یکی از نقاط اوج داستان، ژولیو و امیلیا در خلال معاشقه به یکدیگر داستان می‌خوانند. آن‌ها به داستان «تانتالیا» از ماسدونیو فرناندس می‌رسند؛ داستان زوجی که گیاهی را به‌عنوان نماد عشقشان می‌خرند، اما چون نمی‌خواهند مرگ گیاه با مرگ عشقشان پیوند بخورد، آن را گم می‌کنند. این داستان به نوعی پیشگویی تراژدی عشق ژولیو و امیلیا است. آن‌ها نیز می‌دانند پایان‌شان نوشته شده است، اما همچنان در خیال تکمیل رمان در جستجوی زمان از دست‌رفته غوطه‌ورند، گویی که بتوانند پایان عشق را در واژه‌ای دور دفن کنند.

پس از جدایی، امیلیا به مادرید مهاجرت می‌کند. ژولیو در شیلی می‌ماند و از طرف نویسنده‌ای مشهور برای نسخه‌برداری از دست‌نوشته‌هایش دعوت به همکاری می‌شود، اما این کار را از دست می‌دهد. بااین‌حال، وانمود می‌کند که همچنان در حال تایپ آن رمان است. او حتی نسخه‌ای از «رمان خیالی» را — که در واقع داستان خودش با امیلیاست و نامش بونسای است — با خطی شبیه به نویسنده واقعی، می‌نویسد و به معشوق جدیدش هدیه می‌دهد. این عمل پیچیده، که میان دروغ و خلق هنری سرگردان است، جوهره‌ای از حقیقت را در دل جعل پنهان کرده و یکی از لایه‌های غنی متافیکشن رمان را نمایان می‌سازد.

رمان بونسای همان‌قدر که درباره عشق است، درباره نوشتن نیز هست. همان‌طور که در یکی از ریویوها اشاره شده، سامبرا با مهارتی درخشان موفق می‌شود ساختاری رؤیاگون و پر از پژواک‌های درونی خلق کند؛ ساختاری که ممکن است در ظاهر پر از تصادف و اتفاقات عجیب به‌نظر برسد، اما در عمق خود، نوعی منطق عاطفی دارد. روایت آن‌چنان طبیعی و روان است که حتی تصادفی‌ترین رخدادها نیز باورپذیر جلوه می‌کنند، نه به‌دلیل واقع‌گرایی‌شان، بلکه به‌خاطر صداقتی که در لحن راوی و نگاهش به جهان جاری‌ست.

سامبرا با زبانی موجز و سبکبالی هوشمندانه، دغدغه‌هایی چون عشق، حافظه، شکست، و خلق را در بستری ادبی بازمی‌نمایاند. در دومین نقدی که به اثر پرداخته، تاکید شده که سامبرا در جای‌جای روایت، با طنز پنهان و درخشش فکری، روایت را به بازی می‌گیرد؛ از روایت زندگی کودکانه گرفته تا تجربه‌های خانوادگی و رویاپردازی درباره آینده‌ای خیالی. همین تداخل میان واقعیت و خیال، میان شخصیت و راوی، پرسش‌هایی بنیادین درباره ماهیت داستان‌پردازی مطرح می‌کند: آیا شخصیت‌ها ما را خلق می‌کنند یا ما آن‌ها را؟

«بونسای» نه فقط روایتی از عشقی از دست‌رفته، که تأملی شاعرانه درباره معنای ساختن است — ساختن رابطه، حافظه، و از همه مهم‌تر، داستان. با تلفیق رویکردهای تاریخی و مضمونی، این اثر به ژانر جذاب و پیچیده ادبیات یوتوپیاییِ شخصی وارد می‌شود: روایتی که در آن تلاش انسان برای حفظ چیزی زنده، در نهایت، به ساختن اثری می‌انجامد که شاید فقط در ذهن بماند، اما تأثیرش عمیق و ماندگار است.

................ تجربه‌ی زندگی دوباره ...............

جنگیدن با فرهنگ کار عبثی است... این برادران آریایی ما و برادران وایکینگ، مثل اینکه سحرخیزتر از ما بوده‌اند و رفته‌اند جاهای خوب دنیا مسکن کرده‌اند... ما همین چیزها را نداریم. کسی نداریم از ما انتقاد بکند... استالین با وجود اینکه خودش گرجی بود، می‌خواست در گرجستان نیز همه روسی حرف بزنند...من میرم رو میندازم پیش آقای خامنه‌ای، من برای خودم رو نینداخته‌ام برای تو و امثال تو میرم رو میندازم... به شرطی که شماها برگردید در مملکت خودتان خدمت کنید ...
اگر بخواهم فیلمی بسازم که بگویم دروغ چیز بدی است باور نمی‌کنند، چون دروغ یک امر جاری در این مملکت است. قبحش از بین رفته... ما بچه‌مسلمان بودیم. اما می‌گفتند این مسلمان نیست... وقتی به آدمی که در کار سینماست می‌گویند اجازه کار نداری، یعنی با شکنجه او را می‌کشند... می‌توانند من را زمین بزنند اما نمی‌توانند من را روی زمین نگه دارند، من بلند می‌شوم... فردین عاشقانه مردم را دوست داشت ...
غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...