رمان «ساحره کوه کهربا» [maria schweidler die bernsteinhexe یا The Amber Witch] نوشته ویلهلم ماین هولد [Wilhelm Meinhold] با ترجمه جواد سیداشرف توسط انتشارات ققنوس راهی بازار نشر شد.

ساحره کوه کهربا» [maria schweidler die bernsteinhexe یا The Amber Witch] نوشته ویلهلم ماین هولد [Wilhelm Meinhold]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، این‌کتاب یکی از عناوین مجموعه ادبیات وحشت است که این‌ناشر چاپ می‌کند. پیش از این، ترجمه رمان‌های «دراکولا»، «دکتر جکیل و آقای هاید»، «سنت‌ایروین و زستراتزی» و «قلعه اوترانتو» در قالب این‌مجموعه چاپ شده‌اند.

ویلهلم ماین هولد نویسنده کلاسیک و کشیش آلمانی است که سال ۱۷۹۷ متولد شد و سال ۱۸۵۱ درگذشت. او این‌رمان را سال ۱۸۳۸ با نام مستعار چاپ کرد که خود کتاب به‌دلیل نامش سال‌ها مطرح بود و سر زبان‌ها باقی ماند.

در این‌رمان، دختری به‌نام ماریا حضور دارد که فرزند کشیش روستا است و در یک‌کوه، معدن کهربا کشف می‌کند. ماریا با فروش مخفیانه کهربا سعی دارد فقر و گرسنگی مردم روستا را کاهش دهد اما به دست آوردن ثروت ناگهانی باعث شک و تردید مردم نسبت به او و زدن اتهام می‌شود. به این‌ترتیب ماریا متهم به سحر و جادو شده و بدخواهان ازجمله فرماندار که چشم طمعی به این‌دختر داشته، برای محکوم‌کردنش دندان تیز می‌کنند. با این‌مقدمه است که پای ماریا به دادگاه تفتیش عقاید قرون وسطایی باز می‌شود.

ماین هولد این‌رمان را براساس واقعیت و با استفاده از گزارشات به‌جا مانده از «محاکمات ساحره‌ها» نوشته است. او می‌گوید در سده‌های نخستین قرون وسطی، مردم یا چیزی از ساحره‌ها نمی‌دانستند یا کم می‌دانستند. اگر هم جنایتی به‌نام جادوگری رخ می‌داد، با عقوبتی سبک مجازات می‌شد و کارل کبیر به توصیه اسقف‌های درباره‌اش، ساحره‌ها را آن‌قدر در زندان نگه می‌داشت تا واقعا از عمق وجود توبه کنند. اندکی پیش از رفرماسیون یا جنبش اصلاحات دینی بود که پاپ اینوسنس هشتم اواخر سال ۱۴۸۴ فرمانده تدوین و انتشار رساله مشهور «پتک ساحره‌ها» را صادر کرد. به این‌ترتیب محاکمات شدیدی آغاز شد و حتی پروتستان‌ها هم در شدت و حدت دست کاتولیک‌ها را از پشت بستند. در نهایت در کاتولیک‌ها مردی به‌نام اسپه و در پروتستان‌ها هم ۷۰ سال دیرتر مردی‌ به‌نام توماسیوس جلوی تفتیش عقاید را گرفتند.

رمان «ساحره کوه کهربا» با ناراحتی و خشم ویلهلم ماین هولد نسبت به دوران تفتیش عقاید و این‌پدیده نوشته شده است.

این‌کتاب ۲۹ فصل دارد.

در قسمتی از این‌کتاب می‌خوانیم:

خواننده گرامی توجه داشته باشد که مغز من پیرمرد در آن ساعت در حال انفجار بود و لذا از رویدادهای صبح آن‌روز تنها اندکی به یادم مانده است. باری، من فورا به کنار گاری رفتم و تقاضا نمودم آن محکمه عدل و انصاف به من اجازه دهد در جریان بازجویی و تفتیش حاضر باشم، علی‌الخصوص که دخترم هنوز صغیر است. اما فرماندار، که در این‌فاصله خود را به گاری رسانده بود و از پنجره گاری سرنشینان آن را زیر نظر داشت، این لطف را از من دریغ نمود. ولی عالیجناب کنسول ساموئل پی‌یر، که مردی ریزاندام و کوتاه‌قد بود اما شکمی فربه داشت و انتهای ریش بلند و جوگندمی‌اش به کمربندش می‌رسید، فورا با من مصافحه کرد و در مقام یک‌مسیحی خوب و خداترس مرا به خاطر رنج و نکبتی که دچارش گردیده بودم تسلی داد و اظهار نمود که البته من می‌توانم به اتاق دادگاه بیایم و اضافه کرد از صمیم قلب امیدوار و آرزومند است همه اتهاماتی که علیه دختر من مطرح شده دروغ و بی‌پایه باشد. با این‌حال، من مجبور شدم دو ساعت دیگر منتظر بمانم تا آن‌که حضرات دوباره از پلکان مارپیچ پایین آمدند.

این‌کتاب با ۳۵۹ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۳۵۰ هزار تومان منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ................

بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...
معلمی بازنشسته که سال‌های‌سال از مرگ همسرش جانکارلو می‌گذرد. او در غیاب دو فرزندش، ماسیمیلیانو و جولیا، روزگارش را به تنهایی می‌گذراند... این روزگار خاکستری و ملا‌ل‌آور اما با تلألو نور یک الماس در هم شکسته می‌شود، الماسی که آنسلما آن را در میان زباله‌ها پیدا می‌کند؛ یک طوطی از نژاد آمازون... نامی که آنسلما بر طوطی خود می‌گذارد، نام بهترین دوست و همرازش در دوران معلمی است. دوستی درگذشته که خاطره‌اش نه محو می‌شود، نه با چیزی جایگزین... ...