کتاب «جنایت و مکافات» [Crime and punishment‮‬] ترجمه یکی از کتاب‌های مجموعه حفظ داستان انتشارات پوشکین است که با ترجمه شهاب‌الدین عباسی و نشر نخستین وارد بازار کتاب ایران شده است.

جنایت و مکافات» [Crime and punishment‮‬] ای. بی. یهوشوئا [A. B. Yehoshua]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایلنا، «جنایت و مکافات» که نسخه بازنویسی و خلاصه شده‌ای از شاهکار ادبیات روسیه نوشته فئودور داستایوفسکی است، با ترجمه شهاب‌الدین عباسی منتشر شد.

جنایت و مکافات از سوی انتشارات پوشکین در مجموعه «حفظ داستان» منتشر شده؛ «ای. بی. یهوشوئا» [A. B. Yehoshua] آن را بازنویسی و «سونیا بوگایوا» تصویرگری کرده است.

کتاب «جنایت و مکافات»، ترجمه یکی از کتاب‌های مجموعه حفظ داستان انتشارات پوشکین است که از مهم‌ترین رمان‌ها در ادبیات روسیه و جهان شمرده می‌شود و با نثری روان و تصاویر دیدنی، خلاصه و بازنویسی شده و در انتهای کتاب نیز درباره اهمیت و جایگاه این رمان سخن رفته است.

از این مجموعه بازنویسی شده و نوآفرین، کتاب‌های مختلفی مثل: دو دلداده؛ داستان گیلگمش؛ شاه لیر؛ آنتیگونه؛ دماغ اثر نیکلای گوگول؛ کاپیتان نمو، سفرهای گالیور، و سیرانو دوبرژراک اثر ادموند روستان، به چاپ رسیده است.

هدف این مجموعه، حفظ داستان‌های بزرگ ادبیات جهان با متن‌های ساده، روان و تصاویر و طراحی‌های چشم‌نواز است. این مجموعه کتابخانه‌ای از داستان‌های خواندنی از سراسر جهان است که برای نوجوانان و جوانان نوشته شده.

خود این مجموعه نیز داستانی دارد. ماجرا از این قرار است که «الساندرو باریکو» (داستان‌نویس مشهور ایتالیایی، که فیلم افسانه ۱۹۰۰ براساس یکی از نمایشنامه‌های او ساخته شده است) و یکی دیگر از نویسندگان، سال‌ها پیش این ایده به ذهن‌شان رسید که رمان‌ها و داستان‌های معروف جهان را برای نسل جوان و خوانندگان عام، به زبانی نو و ساده‌تر عرضه کنند تا غبار زمان و دگرگونی روزگار، آن‌ها را از یادها محو نکند. خودشان می‌گویند: «حفظ داستان» رسالتی به شکل کتاب است: حفظ و یادداشت داستان‌های بزرگ از فراموشی و بی‌خبری، به کمک بازگویی و بازنویسی آنها برای نسل نو و جوان‌تر.

هر کتاب به زیبایی تصویرگری شده و با شرح و توضیح نویسندگان درباره خاستگاه آثار در پایان هر داستان همراه است.

داستان‌ها از فرهنگ‌ها، زمان‌ها و نسل‌های مختلف هستند؛ از تراژدی‌های یونان گرفته تا رمان روسی قرن نوزدهم و امثال آن، که طی نسل‌های متمادی الهام‌بخش بوده‌اند. کتاب‌های این مجموعه علاوه بر ارزش‌های ادبی و زبانی، حامل ارزش‌های انسانی و اخلاقی‌اند. با این مجموعه، حتی کسانی که مطالعات پیشرفته‌تری دارند، روزنه‌های خوبی به ادبیات جهان خواهند داشت.

کتاب‌های مجموعه «حفظ داستان» در سال‌های مختلف از ۲۰۱۰ به این طرف منتشر شده‌اند. و هم‌چنان تجدید چاپ می‌شوند. بازآفرینی «جنایت و مکافات» نخستین بار در سال ۲۰۱۱ به زبان ایتالیایی منتشر شد و ترجمه انگلیسی آن هم در سال ۲۰۱۴ انتشار یافت. این کتاب‌ها مورد توجه بسیاری از علاقه‌مندان قرار گرفته است. نشریه معروف گاردین از برخی از عناوین این مجموعه به عنوان کتاب سال در ادبیات نوجوانان یاد کرده. یکی دیگر از نشریات مطرح، آنها را این طور ستود: «کتاب‌هایی باشکوه، که باید در کتابخانه هر نوجوانی باشند.»

علاوه بر این مجموعه، از مجموعه‌های دیگر هم کتاب‌هایی چون آثار تولستوی، چارلز دیکنز، جین آستین، ویکتور هوگو، مارک تواین، اسکار وایلد، ویلیام شکسپیر و دیگران به مجموعه ما افزوده خواهند شد. آثاری چون جنگ و صلح، بینوایان، تام سایر، هکلبری فین، فرانکنشتاین، تصویر دوریان‌گری، هملت، غرور و تعصب و کتاب‌های خواندنی دیگر.

................ هر روز با کتاب ...............

شاه می‌خواست بین استبداد پادشاهی سنتی و سنت دموکراتیک غربی آشتی ایجاد کند... اصلاحات ارضی موجب کاهش شدید پایگاه اقتدار سنتی زمین‌دارها و توسعه پایگاه اقتدار محدود شاه شد؛ سپاه‌های دانش، بهداشت و ترویج و آبادانی فاصله بین مناطق شهری و روستایی را پر کردند و نفوذ و کنترل رژیم بر حوزه‌های دور از دسترس را میسر نمودند ضمن آنکه به گسترش ماشین نظامی شاه مشروعیت بخشیدند... بیشتر تحلیل‌ها و داده‌ها مربوط به دهه 1340و 1350 است ...
نازی‌ها در فیلم‌های زندگینامه‌ای‌شان درباره چهره‌هایی چون بیسمارک یا فردریک کبیر وجوهی از شخصیت آنها را پررنگ می‌کردند که یادآور تصویری بود که در رسانه‌ها از هیتلر ساخته بودند... فیلمفارسی‌های روستایی نیمه نخست دهه چهل در تبلیغ اصلاحات ارضی گشاده‌دستند... ساختمان پلاسکو و فروشگاه بزرگ ایران که در فیلم‌های دهه چهل تجدد و مصرف‌گرایی را نمایندگی می‌کنند، در اخلاف دهه پنجاهی آنها وسیله‌ای برای نمایش شکاف طبقاتی‌اند ...
هفته‌هاست که حتی یک ماهی نیامده است که به طعمه‌ی قلاب‌های او دهن بزند، ولی ناامید نمی‌شود و برای بار هشتاد و پنجم راه دریا را در پیش می‌گیرد... وقت ظهر، ماهی بزرگی به قلاب می‌اندازد... ماهی در اعماق حرکت می‌کند و قایق را به دنبال خود می‌کشد...ماهی‌گیر پیر زمزمه می‌کند: «ای ماهی، من دوستت دارم و احترامت می‌گذارم، خیلی احترامت می‌گذارم. ولی تو را خواهم کشت»... ماهی سیمین‌فامْ سرانجام خط‌های ارغوانی پوست خود را بر سطح دریا نشان می‌دهد ...
به رغم کم‌حجم بودنش در واقع یک کتابخانه عظیم است... یکی از چالش‌های زمخشری در تفسیر کشاف این بود که مثلا با عرفا گلاویز است، چون عقل کلی که عرفا مطرح می‌کنند برای‌شان قابل قبول نیست... از لحاظ نگرشی من اشعری هستم و ایشان گرایشات اعتزالی دارد... حاکم مکه وقتی می‌بیند زمخشری به مکه می‌رود، می‌گوید اگر تو نمی‌آمدی، من می‌خواستم به خوارزم بیایم و تقاضا کنم این متن را به پایان برسانی... هنوز تصحیح قابل قبولی از آن در اختیار نداریم ...
نخستین بخش از سه‌گانه‌ پی‌پی جوراب‌بلند در کشتی و پی‌پی جوراب‌بلند در دریاهای جنوب... دخترکی نه‌ساله به تنهایی در خانه‌ای چوبی در وسط باغی خودرو، واقع در یکی از شهرهای کوچک سوئد، زندگی می‌کند... تقریباً یتیم است، زیرا که مادرش مرده است و پدرش در جزیره‌ی دوردستی در آفریقا حکومت می‌کند... با شادی آمیخته به ترس خود را به دست ماجراهای افسارگسیخته‌ای می‌سپارند... برداشت‌های سنتی از تعلیم و تربیت را دگرگون می‌کند ...