با گذشت یک ماه از چاپ اول، سومین چاپ رمان «اصلاحات» [The corrections] نوشته جاناتان فرنزن [Jonathan Franzen] با ترجمه پیمان خاکسار از سوی نشر چشمه به کتاب‌فروشی‌ها رسید.

اصلاحات» [The corrections] جاناتان فرنزن [Jonathan Franzen]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا؛ پیمان خاکسار پیشتر درباره رمان «اصلاحات» گفته بود: این رمان بسیار پرفروش بود و به سرعت به فهرست بهترین‌های سال و بهترین‌های قرن راه پیدا کرد. داستان درباره یک خانواده شامل مادر، پدر و سه فرزندشان است و نویسنده با بررسی این شخصیت‌ها، بخشی از تاریخ آمریکا و گذاری که از یک نسل به نسل دیگر اتفاق افتاده را مرور می‌کند و روایتگر درگیری‌های اعضای این خانواده است. «اصلاحات» شخصیت‌های متعددی دارد و نویسنده در این رمان هریک از این شخصیت‌ها را به واسطه شغل و ویژگی‌های اخلاقی خاصشان و همین‌طور روابطشان با انسان‌های دیگر حتی در خارج از مرزها بررسی می‌کند.

در بخشی از کتاب می‌خوانیم: «حالا که تلفنش شروع کرده بود به زنگ خوردن، به نظرش آمد که یک آدم افسرده باید همچنان تلویزیون نگاه کند و به تلفن محل نگذارد- باید سیگاری دیگر روشن کند و بدون ذره‌ای تاثیر حسی، یک کارتون دیگر ببیند؛ درحالی‌که پیام‌گیر در حال ضبط صدای هرکسی است که زنگ زده.
این‌که میلی شدید داشت به پریدن از جا و برداشتن گوشی؛ این‌که به همین سادگی می‌توانست به اتلاف صعب یک روز خیانت کند؛ بر اصالت رنجی که می‌برد، سایه‌ تردید انداخت. احساس می‌کرد مثل آدم‌های افسرده‌ فیلم‌ها و کتاب‌ها، توانایی ازدست‌دادن کامل تمام امیال و گسستن از واقعیت را ندارد. وقتی تلویزیون را خاموش کرد و به تاخت رفت سمت آشپزخانه، به نظرش آمد حتی در تکلیف رقت‌انگیزِ فروپاشیدن هم شکست خورده است.»

جاناتان فرنزن، رمان‌نویس و جستارنویس آمریکایی در اوت سال 1959 به دنیا آمد. پدرش فرزند مهاجری سوئدی بود و تبار مادرش به اروپای شرقی می‌‌رسید. او در سال 1981 از کالج سوارثمور پنسیلوانیا با مدرک زبان آلمانی فارغ‌التحصیل شد و سال بعد از آن پس از ازدواج، کار به عنوان رمان‌نویس را آغاز کرد. اولین رمانش به نام «شهر بیست و هفتم» در سال 1988 منتشر شد که توجه منتقدان بسیاری را به خود جلب کرد.

«اصلاحات» سومین رمان جاناتان فرنزن است که پس از انتشار در آمریکا مورد تحسین قرار گرفت و با فروش حدود دومیلیون نسخه‌ای، به یکی از پرفروش‌ترین آثار ادبی دهه تبدیل شد. اصلاحات را یکی از مهم‌ترین رمان‌های قرن بیست‌ویکم می‌دانند؛ تا جایی‌که مجله تایم پس از انتشار این رمان در تیتر روی جلد، از جاناتان فرنزن با عنوان «رمان‌نویس بزرگ آمریکایی» یاد کرد. همچنین مجله‌ تایم، رمان «اصلاحات» را در فهرست صد رمان برتر انگلیسی‌زبان منتشر شده میان سال‌های 1923 تا 2005 آورده است. از سوی دیگر روزنامه گاردین نیز این کتاب را در فهرست 1001 کتابی که باید پیش از مرگ خوانده شود، قرار داد.

رمان «اصلاحات» برگزیدگی جوایزی همچون «جایزه ملی کتاب» و «جایزه یادبود جیمز تیت بلک» و نیز نامزدی «جایزه‌ی ملی حلقه‌ی منتقدین کتاب»، «جایزه‌ی پن فاکنر»، «جایزه‌ی ایمپک دوبلین» و «جایزه‌ی پولیتزر» را برای جاناتان فرنزن به همراه داشته است.

چاپ سوم رمان «اصلاحات» نوشته جاناتان فرنزن، در 744 صفحه، به قیمت 195 هزار تومان، در قطع رقعی و جلد گالینگور، با ترجمه‌ای از پیمان خاکسار، در قالب جهان‌ نو و از سوی نشر چشمه منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

او «آدم‌های کوچک کوچه»ــ عروسک‌ها، سیاه‌ها، تیپ‌های عامیانه ــ را از سطح سرگرمی بیرون کشید و در قامت شخصیت‌هایی تراژیک نشاند. همان‌گونه که جلال آل‌احمد اشاره کرد، این عروسک‌ها دیگر صرفاً ابزار خنده نبودند؛ آنها حامل شکست، بی‌جایی و ناکامی انسان معاصر شدند. این رویکرد، روایتی از حاشیه‌نشینی فرهنگی را می‌سازد: جایی که سنت‌های مردمی، نه به عنوان نوستالژی، بلکه به عنوان ابزاری برای نقد اجتماعی احیا می‌شوند ...
زمانی که برندا و معشوق جدیدش توطئه می‌کنند تا در فرآیند طلاق، همه‌چیز، حتی خانه و ارثیه‌ خانوادگی تونی را از او بگیرند، تونی که درک می‌کند دنیایی که در آن متولد و بزرگ شده، اکنون در آستانه‌ سقوط به دست این نوکیسه‌های سطحی، بی‌ریشه و بی‌اخلاق است، تصمیم می‌گیرد که به دنبال راهی دیگر بگردد؛ او باید دست به کاری بزند، چراکه همانطور که وُ خود می‌گوید: «تک‌شاخ‌های خال‌خالی پرواز کرده بودند.» ...
پیوند هایدگر با نازیسم، یک خطای شخصی زودگذر نبود، بلکه به‌منزله‌ یک خیانت عمیق فکری و اخلاقی بود که میراث او را تا به امروز در هاله‌ای از تردید فرو برده است... پس از شکست آلمان، هایدگر سکوت اختیار کرد و هرگز برای جنایت‌های نازیسم عذرخواهی نکرد. او سال‌ها بعد، عضویتش در نازیسم را نه به‌دلیل جنایت‌ها، بلکه به این دلیل که لو رفته بود، «بزرگ‌ترین اشتباه» خود خواند ...
دوران قحطی و خشکسالی در زمان ورود متفقین به ایران... در چنین فضایی، بازگشت به خانه مادری، بازگشتی به ریشه‌های آباواجدادی نیست، مواجهه با ریشه‌ای پوسیده‌ است که زمانی در جایی مانده... حتی کفن استخوان‌های مادر عباسعلی و حسینعلی، در گونی آرد کمپانی انگلیسی گذاشته می‌شود تا دفن شود. آرد که نماد زندگی و بقاست، در اینجا تبدیل به نشان مرگ می‌شود ...
تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...