مجموعه داستان‌ «روزهای تکراری» [Interview mit dem Weihnachtsmann] اثر اریش کستنر و ترجمه حمزه علی محمدی توسط نشر دیبایه منتشر شد.

روزهای تکراری» [Interview mit dem Weihnachtsmann]  اریش کستنر

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، مجموعه‌ای از بهترین داستان‌های اریش کستنر با عنوان «روزهای تکراری» به انتخاب و ترجمه حمزه علی‌محمدی را با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه، ۸۴ صفحه و بهای ۴۵ هزار تومان توسط نشر دیبایه منتشر شد. این برای نخستین بار است که آثار اریش کستنر (نویسنده آلمانی زبان) برای بزرگسالان، در قالب کتاب به مخاطبان ارائه می‌شود.

این مجموعه که شامل ١۴ داستان برگزیده از پنج کتاب اریش کستنر است با انتخاب مترجم اثر برای اولین بار به زبان فارسی برگردانده و منتشر شده است. اریش کستنر را که اغلب دوست داران ادبیات به عنوان نویسنده کودک و نوجوان می‌شناسند در این مجموعه با گونه‌ای دیگر از نوشتار او که برای بزرگسالان است آشنا می‌شوند.

اریش کستنر به سال ۱۸۹۹ در شهر درسدن آلمان به دنیا آمد و به سال ۱۹۷۴ در مونیخ چشم از جهان فرو بست؛ از آثار او که به فارسی منتشر شده‌اند می‌توان به کتاب‌های «امیل و کارگاهان»، «سه مرد در برف»، «خواهران غریب» و «کلاس پرنده» اشاره کرد.

................ هر روز با کتاب ...............

پس از ۲۰ سال به موطن­‌شان بر می­‌گردند... خود را از همه چیز بیگانه احساس می‌­کنند. گذشت روزگار در بستر مهاجرت دیار آشنا را هم برای آنها بیگانه ساخته است. ایرنا که که با دل آکنده از غم و غصه برگشته، از دوستانش انتظار دارد که از درد و رنج مهاجرت از او بپرسند، تا او ناگفته‌­هایش را بگوید که در عالم مهاجرت از فرط تنهایی نتوانسته است به کسی بگوید. اما دوستانش دلزده از یک چنین پرسش­‌هایی هستند ...
ما نباید از سوژه مدرن یک اسطوره بسازیم. سوژه مدرن یک آدم معمولی است، مثل همه ما. نه فیلسوف است، نه فرشته، و نه حتی بی‌خرده شیشه و «نایس». دقیقه‌به‌دقیقه می‌شود مچش را گرفت که تو به‌عنوان سوژه با خودت همگن نیستی تا چه رسد به اینکه یکی باشی. مسیرش را هم با آزمون‌وخطا پیدا می‌کند. دانش و جهل دارد، بلدی و نابلدی دارد... سوژه مدرن دنبال «درخورترسازی جهان» است، و نه «درخورسازی» یک‌بار و برای همیشه ...
همه انسان‌ها عناصری از روباه و خارپشت در خود دارند و همین تمثالی از شکافِ انسانیت است. «ما موجودات دوپاره‌ای هستیم و یا باید ناکامل بودن دانشمان را بپذیریم، یا به یقین و حقیقت بچسبیم. از میان ما، تنها بااراده‌ترین‌ها به آنچه روباه می‌داند راضی نخواهند بود و یقینِ خارپشت را رها نخواهند کرد‌»... عظمت خارپشت در این است که محدودیت‌ها را نمی‌پذیرد و به واقعیت تن نمی‌دهد ...
در کشورهای دموکراتیک دولت‌ها به‌طور معمول از آموزش به عنوان عاملی ثبات‌بخش حمایت می‌کنند، در صورتی که رژیم‌های خودکامه آموزش را همچون تهدیدی برای پایه‌های حکومت خود می‌دانند... نظام‌های اقتدارگرای موجود از اصول دموکراسی برای حفظ موجودیت خود استفاده می‌کنند... آنها نه دموکراسی را برقرار می‌کنند و نه به‌طور منظم به سرکوب آشکار متوسل می‌شوند، بلکه با برگزاری انتخابات دوره‌ای، سعی می‌کنند حداقل ظواهر مشروعیت دموکراتیک را به دست آورند ...
نخستین، بلندترین و بهترین رمان پلیسی مدرن انگلیسی... سنگِ ماه، در واقع، الماسی زردرنگ و نصب‌شده بر پیشانی یک صنمِ هندی با نام الاهه ماه است... حین لشکرکشی ارتش بریتانیا به شهر سرینگاپاتام هند و غارت خزانه حاکم شهر به وسیله هفت ژنرال انگلیسی به سرقت رفته و پس از انتقال به انگلستان، قرار است بر اساس وصیت‌نامه‌ای مکتوب، به دخترِ یکی از اعیان شهر برسد ...