چاپ تازه دو کتاب ترجمه از سیمین دانشور، نویسنده و مترجم فقید منتشر شد.

سرباز شکلاتی [Arms and the man] جرج برنارد شاو [George Bernard Shaw]

به گزارش ایسنا، نمایشنامه «سرباز شکلاتی» [Arms and the man] نوشته جرج برنارد شاو [George Bernard Shaw] با ترجمه سیمین دانشور و مقدمه‌ای از جلال آل‌احمد در ۱۷۶ صفحه با قیمت ۲۵ هزار تومان توسط نشر روزنه منتشر شده است.

نوشته پشت‌ جلد کتاب: این نمایشنامه مسخره‌ای است از جنگ. تخطئه انسانی است که سلاح به دوش می‌گیرد و خودش هم نمی‌داند چرا و برای چه و برای که کشتار می‌کند یا کشته می‌شود.

همچنین کتاب «رمز موفق زیستن» [Biographical roundup] نوشته دیل کارنگی [Dale Carnegie] با ترجمه سیمین دانشور در ۲۲۶ صفحه با قیمت ۱۹۵۰۰ تومان توسط همین نشر به چاپ رسیده است.

نوشته پشت‌ جلد کتاب: این کتاب معروف‌ترین و پرخواننده‌ترین کتاب‌های دیل کارنگی نویسنده روانشناس آمریکایی است. او شرح حال مردان بزرگ را به صورت مقاله‌های مختصری درآورده که حداکثر در مدت پنج دقیقه می‌توان آن را خواند.
شما هرچه‌قدر مایوس و بدبین و وازده باشید با خواندن یکی دو تا از این شرح حال‌های کوچک آن‌ قدرت و اراده را خواهید یافت که یکی دو ماه دیو یأس را از خود برانید و بااراده شوید.

................ هر روز با کتاب ...............

غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...
او «آدم‌های کوچک کوچه»ــ عروسک‌ها، سیاه‌ها، تیپ‌های عامیانه ــ را از سطح سرگرمی بیرون کشید و در قامت شخصیت‌هایی تراژیک نشاند. همان‌گونه که جلال آل‌احمد اشاره کرد، این عروسک‌ها دیگر صرفاً ابزار خنده نبودند؛ آنها حامل شکست، بی‌جایی و ناکامی انسان معاصر شدند. این رویکرد، روایتی از حاشیه‌نشینی فرهنگی را می‌سازد: جایی که سنت‌های مردمی، نه به عنوان نوستالژی، بلکه به عنوان ابزاری برای نقد اجتماعی احیا می‌شوند ...
زمانی که برندا و معشوق جدیدش توطئه می‌کنند تا در فرآیند طلاق، همه‌چیز، حتی خانه و ارثیه‌ خانوادگی تونی را از او بگیرند، تونی که درک می‌کند دنیایی که در آن متولد و بزرگ شده، اکنون در آستانه‌ سقوط به دست این نوکیسه‌های سطحی، بی‌ریشه و بی‌اخلاق است، تصمیم می‌گیرد که به دنبال راهی دیگر بگردد؛ او باید دست به کاری بزند، چراکه همانطور که وُ خود می‌گوید: «تک‌شاخ‌های خال‌خالی پرواز کرده بودند.» ...