کتاب‌های «رئالیسم»، «نمایش‌نامه‌های یونان» و «رمانتیسیسم» نوشته آیرا مارک‌میلن[Ira Mark Milne] با ترجمه اکرم رضایی‌بایندر از مجموعه «مکتب‌ها و جنبش‌های ادبی» منتشر شد.

به گزارش ایسنا، ترجمه کتاب «رئالیسم» در ۸۶ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و با قیمت ۱۲ هزار تومان توسط نشر سفیر منتشر شده است. 

نوشته پشت‌ جلد کتاب: آشنایی با مکتب‌ها و جریان‌های ادبی برای تمام دانشجویان و خوانندگان جدی ادبیات ضرورتی گریزناپذیر است. نویسندگان، مترجمان، منتقدان ادبی و روزنامه‌نگاران نیز برای غنا بخشیدن به کار قلمی خود بی‌شک به آشنایی با مکتب‌های ادبی نیاز دارند. کتاب حاضر جلد نخست از مجموعه مکتب‌ها و جریان‌های ادبی نشر سفیر است و به معرفی مکتب رئالیسم اختصاص دارد. مکتب رئالیسم می‌کوشد جهان را، همان‌طور که هست، برای خوانندگان خود به تصویر بکشد. جهان داستان‌های رئالیستی، با قهرمانانی از جنبش مردم عادی، که زندگی را با تمام خوشی‌ها و ناخوشی‌ها و فراز و نشیب‌هایش از سر می‌گذارنند، جهانی است ملموس و باورپذیر؛ و بی‌گمان به همین دلیل است که آثار خلق‌شده در این مکتب به بزرگ‌ترین و ماندگارترین آثار ادبی جهان تبدیل شده‌اند. این کتاب سعی دارد با معرفی نویسندگان و آثار برجسته این مکتب، بررسی درون‌مایه، بستر تاریخی، نقد برخی ویژگی‌های خاص آن و ... شناختی دقیق از این مکتب ارائه دهد. 

رئالیسم

کتاب «نمایش‌نامه‌های یونان» نیز در ۸۰ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۵ هزار تومان به چاپ رسیده است. 

نوشته پشت‌ جلد کتاب: آشنایی با مکتب‌ها و جنبش‌های ادبی برای تمام دانشجویان و خوانندگان جدی ادبیات ضرورتی گریزناپذیر است. نویسندگان، مترجمان، منتقدان ادبی و روزنامه‌نگاران نیز برای غنا بخشیدن به کار قلمی خود بی‌شک به آشنایی با مکتب‌های ادبی نیاز دارند. کتاب حاضر جلد دوم از مجموعه مکتب‌ها و جنبش‌های ادبی نشر سفیر است و به معرفی نمایش‌نامه‌های یونان باستان اختصاص دارد. نمایش‌نامه‌های یونان را می‌توان سرآغاز شکل‌گیری هنر نمایش دانست. این نمایش‌نامه‌ها که از دل سرودهایی مذهبی پدید آمده‌اند و برگرفته از داستان‌های اساطیری و افسانه‌ای هستند، مضامینی را موضوع کار خود قرار داده‌اند که هنوز هم برای مخاطب امروزی جذابیت دارد؛ مضامینی نظیر عشق، انتقام، عدالت و سرنوشت. تاثیر این نمایش‌نامه‌ها را نه تنها در هنر و ادبیات، بلکه در فلسفه و روان‌شناسی نیز می‌توان مشاهده کرد. اولین نمایش‌نامه‌های یونان در قالب تراژدی نوشته شده‌اند و اغلب قهرمانی را به تصویر می‌کشند که در تقابل خیر و شر و کشمکش نیروهای متناقض به سرنوشتی دردناک دچار می‌شوند. این کتاب سعی دارد با معرفی نویسندگان و آثار برجسته این مکتب، بررسی درون‌مایه، بستر تاریخی، نقد برخی ویژگی‌های خاص آن و ... شناختی دقیق از این مکتب ارائه دهد.

نمایش‌نامه‌های یونان

همچنین کتاب «رمانتیسیسم» نوشته آیرا مارک‌میلن با ترجمه اکرم رضایی‌بایندر در ۸۰ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۴ هزار تومان منتشر شده است.

نوشته پشت‌ جلد کتاب: آشنایی با مکتب‌ها و جنبش‌های ادبی برای تمام دانشجویان و خوانندگان جدی ادبیات ضرورتی گریزناپذیر است. نویسندگان، مترجمان، منتقدان ادبی و روزنامه‌نگاران نیز برای غنا بخشیدن به کار قلمی خود بی‌شک به آشنایی با مکتب‌های ادبی نیاز دارند. کتاب حاضر جلد سوم از مجموعه مکتب‌ها و جنبش‌های ادبی نشر سفیر است و به معرفی مکتب رمانتیسیسم اختصاص دارد. مکتب رمانتیسیسم، که بیشتر در شعر نمود پیدا می‌کند، جهانی را به تصویر می‌کشد که ریشه در وهم و خیال و تصویرهای ذهنی دارد. عواطف و احساسات در مکتب رمانتیسیسم از اهمیت زیادی برخوردار است و شعر، رها از هرگونه چارچوب و قید و بندی، ابزاری است برای شاعر تا احساسات پرشور خود را ابراز کند؛ احساساتی که پاکی و خلوص خود را از طبیعت وام می‌گیرد.

نگاه تاریخی به جوامع اسلامی و تجربه زیسته آنها نشان می‌دهد که آنچه رخ داد با این احکام متفاوت بود. اهل جزیه، در عمل، توانستند پرستشگاه‌های خود را بسازند و به احکام سختگیرانه در لباس توجه چندانی نکنند. همچنین، آنان مناظره‌های بسیاری با متفکران مسلمان داشتند و کتاب‌هایی درباره حقانیت و محاسن آیین خود نوشتند که گرچه تبلیغ رسمی دین نبود، از محدودیت‌های تعیین‌شده فقها فراتر می‌رفت ...
داستان خانواده شش‌نفره اورخانی‌... اورهان، فرزند محبوب پدر است‌ چون در باورهای فردی و اخلاق بیشتر از همه‌ شبیه‌ اوست‌... او نمی‌تواند عاشق‌ شود و بچه‌ داشته‌ باشد. رابطه‌ مادر با او زیاد خوب نیست‌ و از لطف‌ و محبت‌ مادر بهره‌ای ندارد. بخش‌ عمده عشق‌ مادر، از کودکی‌ وقف‌ آیدین‌ می‌شده، باقی‌مانده آن هم‌ به‌ آیدا (تنها دختر) و یوسف‌ (بزرگ‌‌ترین‌ برادر) می‌رسیده است‌. اورهان به‌ ظاهرِ آیدین‌ و اینکه‌ دخترها از او خوش‌شان می‌آید هم‌ غبطه‌ می‌خورد، بنابراین‌ سعی‌ می‌کند از قدرت پدر استفاده کند تا ند ...
پس از ۲۰ سال به موطن­‌شان بر می­‌گردند... خود را از همه چیز بیگانه احساس می‌­کنند. گذشت روزگار در بستر مهاجرت دیار آشنا را هم برای آنها بیگانه ساخته است. ایرنا که که با دل آکنده از غم و غصه برگشته، از دوستانش انتظار دارد که از درد و رنج مهاجرت از او بپرسند، تا او ناگفته‌­هایش را بگوید که در عالم مهاجرت از فرط تنهایی نتوانسته است به کسی بگوید. اما دوستانش دلزده از یک چنین پرسش­‌هایی هستند ...
ما نباید از سوژه مدرن یک اسطوره بسازیم. سوژه مدرن یک آدم معمولی است، مثل همه ما. نه فیلسوف است، نه فرشته، و نه حتی بی‌خرده شیشه و «نایس». دقیقه‌به‌دقیقه می‌شود مچش را گرفت که تو به‌عنوان سوژه با خودت همگن نیستی تا چه رسد به اینکه یکی باشی. مسیرش را هم با آزمون‌وخطا پیدا می‌کند. دانش و جهل دارد، بلدی و نابلدی دارد... سوژه مدرن دنبال «درخورترسازی جهان» است، و نه «درخورسازی» یک‌بار و برای همیشه ...
همه انسان‌ها عناصری از روباه و خارپشت در خود دارند و همین تمثالی از شکافِ انسانیت است. «ما موجودات دوپاره‌ای هستیم و یا باید ناکامل بودن دانشمان را بپذیریم، یا به یقین و حقیقت بچسبیم. از میان ما، تنها بااراده‌ترین‌ها به آنچه روباه می‌داند راضی نخواهند بود و یقینِ خارپشت را رها نخواهند کرد‌»... عظمت خارپشت در این است که محدودیت‌ها را نمی‌پذیرد و به واقعیت تن نمی‌دهد ...