انتشارات علمی و فرهنگی ترجمه‌ی تازه‌ای از رمان‌ علمی و تخیلی «مسافرت به مرکز زمین»، اثر «ژول ورن» را منتشر کرده است. این کتاب در نمایشگاه کتاب تهران عرضه می‌شود.

به گزارش ایبنا، انتشارات علمی و فرهنگی نسخه‌ی تازه‌ای از کتاب «مسافرت به مرکز زمین» نوشته‌ی «ژول ورن» را با ترجمه «فریدون وهمن»، روانه‌ی کتاب‌فروشی‌ها کرده است. این کتاب و تعداد دیگری از آثار کلاسیک هم‌چون «سپید دندان»، «هایدی» و بعضی از نمایش‌نامه‌های «شکسپیر» با ترجمه‌هایی جدید و زبانی ساده‌تر در بیست و پنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در اختیار مخاطبان نوجوان قرار می‌گیرد.

داستان «مسافرت به مرکز زمین» از آثار شیرین و خواندنی ژول ورن، نویسنده‌ی مشهور فرانسوی است. در این داستان خواننده با دانشمند سخت‌کوشی به نام پروفسور «لیدنبروگ» آشنا می‌شود. «لیدنبروگ» نامه‌ای را پیدا می‌کند که راه دست یافتن به مرکز زمین در آن نشان داده شده است. او خیلی زود گروه تحقیقاتی‌اش را تشکیل می‌دهد و راهی سفری ناشناخته می‌شود.

روبه‌رو شدن با خطرهایی که جان گروه را به خطر می‌اندازد؛ کشتی‌رانی در دریایی زیرزمینی که نوری ناشناخته بر آن می‌تابد و گیاهانی عظیم الجثه در ساحل آن دیده می‌شود و جنگ مرگ‌بار حیوانات غول‌آسای پیش از تاریخ از جمله حوادثی هستند که برای مسافران به مرکز زمین اتفاق می‌افتد.

«ورن» یکی از پیشگامان نگارش داستان‌های علمی و تخیلی است که موضوعاتی مانند ساخت زیردریایی، کشف ناشناخته‌های قطب و سفر به ماه را موضوع نگارش رمان‌های علمی و تخیلی قرار داد؛ موضوعاتی که در زمان خود دور از ذهن بودند اما با گذشت زمان واقعیت پیدا کردند.

آثار او از نظر ترجمه به زبان‌های دیگر بعد از آثار آگاتا کریستی در رده‌ی دوم جهانی قرار دارند و علاوه بر بازچاپ این کتاب‌ها، انیمیشن و فیلم‌های بسیاری با استفاده از آثار او ساخته شده‌ است.

«ژول ورن» در یک خانواده ثروت‌مند در شهر نانت فرانسه به دنیا آمد. او به خواست پدرش در رشته حقوق تحصیل کرد اما «ورن» در نمایشنامه‌نویسی و رمان‌نویسی استعداد داشت و همین استعداد باعث شد کار نوشتن داستان‌های علمی و تخیلی را جدی بگیرد.

شرکت انتشارات علمی و فرهنگی رمان «مسافرت به مرکز زمین» را با شمارگان دو هزار نسخه و به بهای سه‌هزار و 500 تومان منتشر کرده است.

و عناصر و دیدگاه‌های مطرح‌شده را روشمند كرد، درست همان‌طوركه دكارت با «كوجیتو» مساله تشكیك را كه پیش از او محمد غزالی، آگوستین و دیگران بر آن اندیشه گماشته بودند‌، روشمند كرد... این شاعران خودخوانده برای بی‌اهمیت نشان دادن ایرادات و سستی سروده‌های‌شان «پیرمرد» را سپر بلا كرده‌اند و نام لغزش‌های خود را زیر پوشش اصطلاحاتی مانند «گسترش دستور زبان»، ‌«آشنایی‌زدایی»، ‌«حس‌آمیزی» و امثال اینها پنهان می‌سازند. ...
دشنام‌های ناموسی، حالا رسیده است به شعارهای ضد میهنی... حذف نود فقط بر می‌گشت به حذف مرجعیت اجتماعی به دست گروهی که هیچ مرجعیتی نداشتند!... یک شترمرغ می‌آورم که در یک مسابقه‌ی رقاصی برنده شده است.... در ارشاد کسی می‌نشست که ماموریت‌ش کشیدن ماژیک روی تصاویر زنان برهنه‌ی مجلات بود... هیچ‌کدام در هیچ کاری حرفه‌ای نشدید... با ستاره مربع این بحران را حل کن مدیر شبکه! ...
برای وصل‌کردن آمده بود، وقتی همه در پی فصل بودند. سودای «مکتب تلفیق» داشت، وقتی «مکتب تفکیک» فراتر از نام یک جریان فکری، توصیفی بود برای کنش غالب فعالان مذهبی و سیاسی. دنبال تطبیق بود. دنبال جوش‌دادن... منبر جای حدیث و آیه و تفسیر است، جای نصیحت و تذکر... موعظه‌ی واعظ قرار است کسی که پای منبر نشسته را متنبّه کند؛ نه آن‌که او را بشوراند. باید به آرامش برساندش، نه آن‌که به هیجان. ...
«مراقب قدرت دایره‌ها باش!» این توصیه‌ی مادربزرگ شافاک به نوه‌ی دختری‌اش است. به نظر او هر یک از ما درون یک مجموعه دایره زندگی می‌کنیم. دایره‌هایی که اگر مراقب منطقه نفوذ و حدود آنها نباشیم؛ خطر مرگ ما را تهدید می‌کند. مرگی در سکوت و بی‌ هیاهو... ...
نوشتن برایم هم دشوار است و هم آسان... با آثار هنری، كتاب و آدم‌های بی‌نظیری هم برخورد كرده‌ام اما در لحظه‌ای اشتباه و هیچ اتفاقی نیفتاده است... كلاس درس پادزهری است برای داشتن سیاستمدارهایی كه داریم و اتفاق‌هایی كه در جهان اطراف‌مان روی می‌دهد. ...