انتشارات علمی و فرهنگی ترجمه‌ی تازه‌ای از رمان‌ علمی و تخیلی «مسافرت به مرکز زمین»، اثر «ژول ورن» را منتشر کرده است. این کتاب در نمایشگاه کتاب تهران عرضه می‌شود.

به گزارش ایبنا، انتشارات علمی و فرهنگی نسخه‌ی تازه‌ای از کتاب «مسافرت به مرکز زمین» نوشته‌ی «ژول ورن» را با ترجمه «فریدون وهمن»، روانه‌ی کتاب‌فروشی‌ها کرده است. این کتاب و تعداد دیگری از آثار کلاسیک هم‌چون «سپید دندان»، «هایدی» و بعضی از نمایش‌نامه‌های «شکسپیر» با ترجمه‌هایی جدید و زبانی ساده‌تر در بیست و پنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در اختیار مخاطبان نوجوان قرار می‌گیرد.

داستان «مسافرت به مرکز زمین» از آثار شیرین و خواندنی ژول ورن، نویسنده‌ی مشهور فرانسوی است. در این داستان خواننده با دانشمند سخت‌کوشی به نام پروفسور «لیدنبروگ» آشنا می‌شود. «لیدنبروگ» نامه‌ای را پیدا می‌کند که راه دست یافتن به مرکز زمین در آن نشان داده شده است. او خیلی زود گروه تحقیقاتی‌اش را تشکیل می‌دهد و راهی سفری ناشناخته می‌شود.

روبه‌رو شدن با خطرهایی که جان گروه را به خطر می‌اندازد؛ کشتی‌رانی در دریایی زیرزمینی که نوری ناشناخته بر آن می‌تابد و گیاهانی عظیم الجثه در ساحل آن دیده می‌شود و جنگ مرگ‌بار حیوانات غول‌آسای پیش از تاریخ از جمله حوادثی هستند که برای مسافران به مرکز زمین اتفاق می‌افتد.

«ورن» یکی از پیشگامان نگارش داستان‌های علمی و تخیلی است که موضوعاتی مانند ساخت زیردریایی، کشف ناشناخته‌های قطب و سفر به ماه را موضوع نگارش رمان‌های علمی و تخیلی قرار داد؛ موضوعاتی که در زمان خود دور از ذهن بودند اما با گذشت زمان واقعیت پیدا کردند.

آثار او از نظر ترجمه به زبان‌های دیگر بعد از آثار آگاتا کریستی در رده‌ی دوم جهانی قرار دارند و علاوه بر بازچاپ این کتاب‌ها، انیمیشن و فیلم‌های بسیاری با استفاده از آثار او ساخته شده‌ است.

«ژول ورن» در یک خانواده ثروت‌مند در شهر نانت فرانسه به دنیا آمد. او به خواست پدرش در رشته حقوق تحصیل کرد اما «ورن» در نمایشنامه‌نویسی و رمان‌نویسی استعداد داشت و همین استعداد باعث شد کار نوشتن داستان‌های علمی و تخیلی را جدی بگیرد.

شرکت انتشارات علمی و فرهنگی رمان «مسافرت به مرکز زمین» را با شمارگان دو هزار نسخه و به بهای سه‌هزار و 500 تومان منتشر کرده است.

تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...
من از یک تجربه در داستان‌نویسی به اینجا رسیدم... هنگامی که یک اثر ادبی به دور از بده‌بستان، حسابگری و چشمداشت مادی معرفی شود، می‌تواند فضای به هم ریخته‌ ادبیات را دلپذیرتر و به ارتقا و ارتفاع داستان‌نویسی کمک کند... وقتی از زبان نسل امروز صحبت می‌کنیم مقصود تنها زبانی که با آن می‌نویسیم یا حرف می‌زنیم، نیست. مجموعه‌ای است از رفتار، کردار، کنش‌ها و واکنش‌ها ...
می‌خواستم این امکان را از خواننده سلب کنم؛ اینکه نتواند نقطه‌ای بیابد و بگوید‌ «اینجا پایانی خوش برای خودم می‌سازم». مقصودم این بود که خواننده، ترس را در تمامی عمق واقعی‌اش تجربه کند... مفهوم «شرف» درحقیقت نام و عنوانی تقلیل‌یافته برای مجموعه‌ای از مسائل بنیادین است که در هم تنیده‌اند؛ مسائلی همچون رابطه‌ فرد و جامعه، تجدد، سیاست و تبعیض جنسیتی. به بیان دیگر، شرف، نقطه‌ تلاقی ده‌ها مسئله‌ ژرف و تأثیرگذار است ...
در شوخی، خود اثر مایه خنده قرار می‌گیرد، اما در بازآفرینی طنز -با احترام به اثر- محتوای آن را با زبان تازه ای، یا حتی با وجوه تازه ای، ارائه می‌دهی... روان شناسی رشد به ما کمک می‌کند بفهمیم کودک در چه سطحی از استدلال است، چه زمانی به تفکر عینی می‌رسد، چه زمانی به تفکر انتزاعی می‌رسد... انسان ایرانی با انسان اروپایی تفاوت دارد. همین طور انسان ایرانیِ امروز تفاوت بارزی با انسان هم عصر «شاهنامه» دارد ...
مشاوران رسانه‌ای با شعار «محصول ما شک است» می‌کوشند ابهام بسازند تا واقعیت‌هایی چون تغییرات اقلیمی یا زیان دخانیات را زیر سؤال ببرند. ویلیامسن در اینجا فلسفه را درگیر با اخلاق و سیاست می‌بیند: «شک، اگر از تعهد به حقیقت جدا شود، نه ابزار آزادی بلکه وسیله گمراهی است»...تفاوت فلسفه با گفت‌وگوی عادی در این است که فیلسوف، همان پرسش‌ها را با نظام‌مندی، دقت و منطق پی می‌گیرد ...