کتاب «بری لیندون» [The Luck of Barry Lyndon] نوشته ویلیام میکپیس تکری [William Makepeace Thackeray] توسط نشر برج منتشر شد.

خاطرات بری لیندون» [The Luck of Barry Lyndon] ویلیام میکپیس تکری [William Makepeace Thackeray]

به گزارش کتاب نیوز، «بری لیندون» روایت زندگی پر فراز و نشیب جوانی را روایت می‌کند که برای رسیدن به شکوه و عظمت، از هیچ عملی فروگذار نیست: قمار، دوئل، سرقت. این کتاب را نشر برج با ترجمه محمود گودرزی منتشر کرده است.

ویلیام تکری (1811 -1863) نویسنده و روزنامه نگار انگلیسی است که  انتشار سریالی «بازار خودفروشی» در سال‌های ۱۸۴۷ و ۱۸۴۸ او را در مقام نویسنده‌ای برجسته به جامعه‌ی انگلستان معرفی کرد. 

ناشر در معرفی این کتاب آورده است:
«خاطرات آقای بری لیندون» (یا در نسخه‌هایی دیگر «اقبال آقای بری لیندون») نوشته‌ی ویلیام میکپیس تکریِ ایرلندی نخستین بار در سال ۱۸۴۴ به صورت سریالی در مجله‌ی فریزر منتشر شد. تکری، این رمان را که دومین اثر سرشناس او پس از «بازار خودفروشی» است، با استفاده از قالب رمان‌های پیکارسک (رندنامه) خلق کرده است.

بری لیندونِ جاه‌طلب، عیاش، خودخواه و بی‌اخلاق، راوی داستانی است که خواننده از ورای آن با حوادث جنگ‌های هفت‌ساله در اروپا، وضعیت کشورهای در حال جنگ و خاصه زندگی در بریتانیای آن‌دوران آشنا می‌شود. کتاب یک تصویر تمام‌عیار است از زندگی قرن هجدهمی سخت‌گیرانه‌ی طبقه‌ی اشراف و مفهوم شرافت و اعتبار در این طبقه‌ی پیچیده و تاریک که کسی را به خود راه نمی‌دهد.

محمود گودرزی، مترجم این اثر، متولد ۱۳۵۶ در شیراز و دانش‌آموخته‌ی زبان و ادبیات فرانسوی است. از میان آثار ترجمه شده توسط او می توان به مانون لسکو، رؤیا، مادام کاملیا، مرد کوچک (نشر افق)، زندگی‌نامه‌ی گابریل گارسیا مارکز و بورخس (انتشارات علمی‌وفرهنگی)، عقاب (انتشارات مروارید) و سه‌جلد از آثار ادوگاوا رانپو (نشر چترنگ) اشاره کرد.

بری لیندون، اثر ویلیام تکری در 376 صفحه و با قیمت 92 هزارتومان با جلد سخت منتشر شده و در کتابفروشی ها در دسترس علاقمندان قرار داد.

................ هر روز با کتاب ...............

تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...
من از یک تجربه در داستان‌نویسی به اینجا رسیدم... هنگامی که یک اثر ادبی به دور از بده‌بستان، حسابگری و چشمداشت مادی معرفی شود، می‌تواند فضای به هم ریخته‌ ادبیات را دلپذیرتر و به ارتقا و ارتفاع داستان‌نویسی کمک کند... وقتی از زبان نسل امروز صحبت می‌کنیم مقصود تنها زبانی که با آن می‌نویسیم یا حرف می‌زنیم، نیست. مجموعه‌ای است از رفتار، کردار، کنش‌ها و واکنش‌ها ...
می‌خواستم این امکان را از خواننده سلب کنم؛ اینکه نتواند نقطه‌ای بیابد و بگوید‌ «اینجا پایانی خوش برای خودم می‌سازم». مقصودم این بود که خواننده، ترس را در تمامی عمق واقعی‌اش تجربه کند... مفهوم «شرف» درحقیقت نام و عنوانی تقلیل‌یافته برای مجموعه‌ای از مسائل بنیادین است که در هم تنیده‌اند؛ مسائلی همچون رابطه‌ فرد و جامعه، تجدد، سیاست و تبعیض جنسیتی. به بیان دیگر، شرف، نقطه‌ تلاقی ده‌ها مسئله‌ ژرف و تأثیرگذار است ...
در شوخی، خود اثر مایه خنده قرار می‌گیرد، اما در بازآفرینی طنز -با احترام به اثر- محتوای آن را با زبان تازه ای، یا حتی با وجوه تازه ای، ارائه می‌دهی... روان شناسی رشد به ما کمک می‌کند بفهمیم کودک در چه سطحی از استدلال است، چه زمانی به تفکر عینی می‌رسد، چه زمانی به تفکر انتزاعی می‌رسد... انسان ایرانی با انسان اروپایی تفاوت دارد. همین طور انسان ایرانیِ امروز تفاوت بارزی با انسان هم عصر «شاهنامه» دارد ...
مشاوران رسانه‌ای با شعار «محصول ما شک است» می‌کوشند ابهام بسازند تا واقعیت‌هایی چون تغییرات اقلیمی یا زیان دخانیات را زیر سؤال ببرند. ویلیامسن در اینجا فلسفه را درگیر با اخلاق و سیاست می‌بیند: «شک، اگر از تعهد به حقیقت جدا شود، نه ابزار آزادی بلکه وسیله گمراهی است»...تفاوت فلسفه با گفت‌وگوی عادی در این است که فیلسوف، همان پرسش‌ها را با نظام‌مندی، دقت و منطق پی می‌گیرد ...