ترجمه رمان‌ «مأمور سونیا: جسورترین جاسوس زمان جنگ در مسکو» [Agent Sonya : Moscow's most daring wartime spy] نوشته بن مک‌اینتایر [Ben Macintyre] منتشر شد.

مأمور سونیا: جسورترین جاسوس زمان جنگ در مسکو» [Agent Sonya : Moscow's most daring wartime spy] نوشته بن مک‌اینتایر [Ben Macintyre]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایسنا، در نوشته پشت جلد کتاب «مامور سونیا» آمده است: خانم برتون در اواخر دهه چهارم زندگی‌اش و به دنبال پایان‌ جنگ جهانی دوم، همراه با سه‌فرزند و شوهرش، به دهکده‌ای زیبا در بریتانیا نقل مکان می‌کند. ساکنان دهکده‌ از راز بزرگ این زن بی‌خبرند. رازی که پس از سالیان دراز آشکار خواهد شد. این زن در واقع سرهنگ اورسولا گوژینسکی (۱۹۰۷-۲۰۰۰) است که با نام مستعار «مأمور سونیا» شناخته می‌شود؛ کمونیستی وفادار، افسر اطلاعاتی شوروی، جاسوسی حرفه‌ای که مأموریت‌های مختلفی را در کشورهای گوناگون انجام داده و به لطف جاسوسی‌های اوست که شوروی برای اولین‌بار صاحب بمب هسته‌ای می‌شود.

«مأمور سونیا» داستان زندگی زنی است که چندین زندگی کامل را با نام‌های متعدد، نقش‌های بی‌شمار، و هویت‌های جعلی بی‌پایان تجربه کرد؛ کسی که ایان فلمینگ، نویسنده کتاب‌های جیمز باند، از او با عنوان «ترسناک‌ترین جاسوس تاریخ» یاد می‌کند.

نویسنده کتاب، بن مک‌اینتایر (متولد ۱۹۶۳)، تاریخ‌دان و روزنامه‌نگار مشهور انگلیسی و خالق آثار پرفروشی چون «جاسوس و خائن»، «عملیات شکست»، و «قهرمانان سرکش» است. او همچنین مستندهایی بر اساس کارهای خود ساخته است.

رمان «مأمور سونیا: جسورترین جاسوس زمان جنگ در مسکو» نوشته بن مک‌اینتایر با ترجمه فرنوش جزینی در ۴۱۶ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و با قیمت ۱۸۵ هزار تومان در نشر نون به بازار کتاب راهی شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...