ترجمه رمان‌ «مأمور سونیا: جسورترین جاسوس زمان جنگ در مسکو» [Agent Sonya : Moscow's most daring wartime spy] نوشته بن مک‌اینتایر [Ben Macintyre] منتشر شد.

مأمور سونیا: جسورترین جاسوس زمان جنگ در مسکو» [Agent Sonya : Moscow's most daring wartime spy] نوشته بن مک‌اینتایر [Ben Macintyre]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایسنا، در نوشته پشت جلد کتاب «مامور سونیا» آمده است: خانم برتون در اواخر دهه چهارم زندگی‌اش و به دنبال پایان‌ جنگ جهانی دوم، همراه با سه‌فرزند و شوهرش، به دهکده‌ای زیبا در بریتانیا نقل مکان می‌کند. ساکنان دهکده‌ از راز بزرگ این زن بی‌خبرند. رازی که پس از سالیان دراز آشکار خواهد شد. این زن در واقع سرهنگ اورسولا گوژینسکی (۱۹۰۷-۲۰۰۰) است که با نام مستعار «مأمور سونیا» شناخته می‌شود؛ کمونیستی وفادار، افسر اطلاعاتی شوروی، جاسوسی حرفه‌ای که مأموریت‌های مختلفی را در کشورهای گوناگون انجام داده و به لطف جاسوسی‌های اوست که شوروی برای اولین‌بار صاحب بمب هسته‌ای می‌شود.

«مأمور سونیا» داستان زندگی زنی است که چندین زندگی کامل را با نام‌های متعدد، نقش‌های بی‌شمار، و هویت‌های جعلی بی‌پایان تجربه کرد؛ کسی که ایان فلمینگ، نویسنده کتاب‌های جیمز باند، از او با عنوان «ترسناک‌ترین جاسوس تاریخ» یاد می‌کند.

نویسنده کتاب، بن مک‌اینتایر (متولد ۱۹۶۳)، تاریخ‌دان و روزنامه‌نگار مشهور انگلیسی و خالق آثار پرفروشی چون «جاسوس و خائن»، «عملیات شکست»، و «قهرمانان سرکش» است. او همچنین مستندهایی بر اساس کارهای خود ساخته است.

رمان «مأمور سونیا: جسورترین جاسوس زمان جنگ در مسکو» نوشته بن مک‌اینتایر با ترجمه فرنوش جزینی در ۴۱۶ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و با قیمت ۱۸۵ هزار تومان در نشر نون به بازار کتاب راهی شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...
من از یک تجربه در داستان‌نویسی به اینجا رسیدم... هنگامی که یک اثر ادبی به دور از بده‌بستان، حسابگری و چشمداشت مادی معرفی شود، می‌تواند فضای به هم ریخته‌ ادبیات را دلپذیرتر و به ارتقا و ارتفاع داستان‌نویسی کمک کند... وقتی از زبان نسل امروز صحبت می‌کنیم مقصود تنها زبانی که با آن می‌نویسیم یا حرف می‌زنیم، نیست. مجموعه‌ای است از رفتار، کردار، کنش‌ها و واکنش‌ها ...
می‌خواستم این امکان را از خواننده سلب کنم؛ اینکه نتواند نقطه‌ای بیابد و بگوید‌ «اینجا پایانی خوش برای خودم می‌سازم». مقصودم این بود که خواننده، ترس را در تمامی عمق واقعی‌اش تجربه کند... مفهوم «شرف» درحقیقت نام و عنوانی تقلیل‌یافته برای مجموعه‌ای از مسائل بنیادین است که در هم تنیده‌اند؛ مسائلی همچون رابطه‌ فرد و جامعه، تجدد، سیاست و تبعیض جنسیتی. به بیان دیگر، شرف، نقطه‌ تلاقی ده‌ها مسئله‌ ژرف و تأثیرگذار است ...
در شوخی، خود اثر مایه خنده قرار می‌گیرد، اما در بازآفرینی طنز -با احترام به اثر- محتوای آن را با زبان تازه ای، یا حتی با وجوه تازه ای، ارائه می‌دهی... روان شناسی رشد به ما کمک می‌کند بفهمیم کودک در چه سطحی از استدلال است، چه زمانی به تفکر عینی می‌رسد، چه زمانی به تفکر انتزاعی می‌رسد... انسان ایرانی با انسان اروپایی تفاوت دارد. همین طور انسان ایرانیِ امروز تفاوت بارزی با انسان هم عصر «شاهنامه» دارد ...
مشاوران رسانه‌ای با شعار «محصول ما شک است» می‌کوشند ابهام بسازند تا واقعیت‌هایی چون تغییرات اقلیمی یا زیان دخانیات را زیر سؤال ببرند. ویلیامسن در اینجا فلسفه را درگیر با اخلاق و سیاست می‌بیند: «شک، اگر از تعهد به حقیقت جدا شود، نه ابزار آزادی بلکه وسیله گمراهی است»...تفاوت فلسفه با گفت‌وگوی عادی در این است که فیلسوف، همان پرسش‌ها را با نظام‌مندی، دقت و منطق پی می‌گیرد ...