مجموعه‌ی داستان «به کسی مربوط نیست» نوشته‌ی جومپا لاهیری با ترجمه‌ی گلی امامی منتشر شد.

به گزارش ایسنا، این کتاب که پیش‌تر با نام «خاک غریب» توسط امیرمهدی حقیقت ترجمه و منتشر شده است، دو بخش دارد؛ بخش اول شامل پنج داستان کوتاه «خاک غریب»، «جهنم - بهشت»، «انتخاب جا»، «خوبی محض» و «به کسی مربوط نیست» است و بخش دوم با عنوان «هما و کاشیک»؛ «اولین و آخرین‌بار»، «آخر سال» و «رفتن به ساحل» را دربر می‌گیرد.

ترجمه‌ی «به کسی مربوط نیست» به تازگی از سوی نشر چشمه منتشر شده است.

پیش‌تر نیز دو کتاب دیگر لاهیری یعنی مجموعه‌ی داستان «مترجم دردها» و رمان «همنام» در ایران منتشر شده‌اند.

جومپا لاهیری نویسنده‌ی هندی‌تبار ساکن آمریکاست که با نخستین اثرش، مجموعه‌ی داستان «مترجم دردها» (1999)، برنده‌ی جایزه‌ی ادبی پولیتزر در سال 2000 شد. همچنین نخستین رمان او با نام «همنام» (2003) در ساخت فیلمی به همین نام در سال 2007 مورد اقتباس قرار گرفت.

اول لولئین خانه مسجدشاه بود که زمینی معادل هزار و چند صد متر مساحت را در بر گرفته، چهل دهانه مستراح در آن بنا شده بود که با سرقفلی‌ای معادل سی چهل هزار تومان و روزانه ده دوازده تومان عایدات خرید و فروش می‌شد... ممنوع شدن مصرف علنی تریاک، ممنوعیت عربده کشی و آوازه خوانی در خیابان‌ها، ممنوعیت خرس رقصانی و لوطی عنتری، ممنوعیت ورود حمامی با لباس نیمه برهنه به داخل خیابان و ممنوعیت قضای حاجت در معابر... ...
و عناصر و دیدگاه‌های مطرح‌شده را روشمند كرد، درست همان‌طوركه دكارت با «كوجیتو» مساله تشكیك را كه پیش از او محمد غزالی، آگوستین و دیگران بر آن اندیشه گماشته بودند‌، روشمند كرد... این شاعران خودخوانده برای بی‌اهمیت نشان دادن ایرادات و سستی سروده‌های‌شان «پیرمرد» را سپر بلا كرده‌اند و نام لغزش‌های خود را زیر پوشش اصطلاحاتی مانند «گسترش دستور زبان»، ‌«آشنایی‌زدایی»، ‌«حس‌آمیزی» و امثال اینها پنهان می‌سازند. ...
دشنام‌های ناموسی، حالا رسیده است به شعارهای ضد میهنی... حذف نود فقط بر می‌گشت به حذف مرجعیت اجتماعی به دست گروهی که هیچ مرجعیتی نداشتند!... یک شترمرغ می‌آورم که در یک مسابقه‌ی رقاصی برنده شده است.... در ارشاد کسی می‌نشست که ماموریت‌ش کشیدن ماژیک روی تصاویر زنان برهنه‌ی مجلات بود... هیچ‌کدام در هیچ کاری حرفه‌ای نشدید... با ستاره مربع این بحران را حل کن مدیر شبکه! ...
برای وصل‌کردن آمده بود، وقتی همه در پی فصل بودند. سودای «مکتب تلفیق» داشت، وقتی «مکتب تفکیک» فراتر از نام یک جریان فکری، توصیفی بود برای کنش غالب فعالان مذهبی و سیاسی. دنبال تطبیق بود. دنبال جوش‌دادن... منبر جای حدیث و آیه و تفسیر است، جای نصیحت و تذکر... موعظه‌ی واعظ قرار است کسی که پای منبر نشسته را متنبّه کند؛ نه آن‌که او را بشوراند. باید به آرامش برساندش، نه آن‌که به هیجان. ...
«مراقب قدرت دایره‌ها باش!» این توصیه‌ی مادربزرگ شافاک به نوه‌ی دختری‌اش است. به نظر او هر یک از ما درون یک مجموعه دایره زندگی می‌کنیم. دایره‌هایی که اگر مراقب منطقه نفوذ و حدود آنها نباشیم؛ خطر مرگ ما را تهدید می‌کند. مرگی در سکوت و بی‌ هیاهو... ...