ترجمه موزون و مسجع تفسیر کهن قرآن کریم با عنوان «تفسیر نَسَفی» توسط انتشارات سروش به چاپ سوم رسید.

قرآن کریم تفسیر نَسَفی

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، کتاب «تفسیر نَسَفی؛ ترجمه‌ای کهن از قرآن مجید به فارسی موزون و مسجّع، به‌ضمیمه آیات» تألیف امام ابوحَفص نجم‌الدین عُمَربن‌محمّد نسفی با تصحیح عزیزالله جوینی به‌تازگی توسط انتشارات سروش به چاپ سوم رسیده است.

حدود هزار سال پیش در شهری از سرزمین ماوراءالنهر، مفتی‌الثقلین، امام ابوحفص نجم‌الدین عمربن‌محمد نسفی، یکی از تفاسیرکم‌نظیر قرآن را نوشت؛ طوری‌که بیش از ۱۰۰ کتاب در علوم مختلف اسلامی، از این تفسیر یاد کرده‌اند. امروز به این تفسیر نیاز بیشتری حس می‌شود و علت آن، هماهنگی و یگانه کردن صنوف ناهمگون فرق اسلامی است؛ زیرا در این تفسیر هیچ برخوردی بین مذهب اهل سنت و شیعه اثناعشری نیست.

گفته‌ شده ابوحفص نجم‌الدین حنفی‌مذهب و از نظر کلامی اشعری‌مذهب بوده است. از منظر وزن و آهنگ موسیقایی عبارات شاید گزاف نباشد بگوییم نخستین تفسیری است که می‌توان گفت طلیعه‌دار شعر نوی امروز در ایران است. مثل: منم مر شما را رسول امین (فعولن فعولن فعولن فعول) در ترجمه «إنی لکم رسولٌ اَمین».

چاپ سوم ترجمه این‌کتاب با هزار و ۳۱۶ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۸۰ هزار تومان عرضه شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

کتاب جدید کانمن به مقایسه موارد زیادی در تجارت، پزشکی و دادرسی جنایی می‌پردازد که در آنها قضاوت‌ها بدون هیچ دلیل خاصی بسیار متفاوت از هم بوده است... عواملی نظیر احساسات شخص، خستگی، محیط فیزیکی و حتی فعالیت‌های قبل از فرآیند تصمیم‌گیری حتی اگر کاملاً بی‌ربط باشند، می‌توانند در صحت تصمیمات بسیار تاثیر‌گذار باشند... یکی از راه‌حل‌های اصلی مقابله با نویز جایگزین کردن قضاوت‌های انسانی با قوانین یا همان الگوریتم‌هاست ...
لمپن نقشی در تولید ندارد، در حاشیه اجتماع و به شیوه‌های مشکوکی همچون زورگیری، دلالی، پادویی، چماق‌کشی و کلاهبرداری امرار معاش می‌کند... لمپن امروزی می‌تواند فرزند یک سرمایه‌دار یا یک مقام سیاسی و نظامی و حتی یک زن! باشد، با ظاهری مدرن... لنین و استالین تا جایی که توانستند از این قشر استفاده کردند... مائو تسه تونگ تا آنجا پیش رفت که «لمپن‌ها را ذخایر انقلاب» نامید ...
نقدی است بی‌پرده در ایدئولوژیکی شدن اسلامِ شیعی و قربانی شدن علم در پای ایدئولوژی... یکسره بر فارسی ندانی و بی‌معنا نویسی، علم نمایی و توهّم نویسنده‌ی کتاب می‌تازد و او را کاملاً بی‌اطلاع از تاریخ اندیشه در ایران توصیف می‌کند... او در این کتاب بی‌اعتنا به روایت‌های رقیب، خود را درجایگاه دانایِ کل قرار داده و با زبانی آکنده از نیش و کنایه قلم زده است ...
به‌عنوان پیشخدمت، خدمتکار هتل، نظافتچی خانه، دستیار خانه سالمندان و فروشنده وال‌مارت کار کرد. او به‌زودی متوجه شد که حتی «پست‌ترین» مشاغل نیز نیازمند تلاش‌های ذهنی و جسمی طاقت‌فرسا هستند و اگر قصد دارید در داخل یک خانه زندگی کنید، حداقل به دو شغل نیاز دارید... آنها از فرزندان خود غافل می‌شوند تا از فرزندان دیگران مراقبت کنند. آنها در خانه‌های نامرغوب زندگی می‌کنند تا خانه‌های دیگران بی‌نظیر باشند ...
تصمیم گرفتم داستان خیالی زنی از روستای طنطوره را بنویسم. روستایی ساحلی در جنوب شهر حیفا. این روستا بعد از اشغال دیگر وجود نداشت و اهالی‌اش اخراج و خانه‌هایشان ویران شد. رمان مسیر رقیه و خانواده‌اش را طی نیم قرن بعد از نکبت 1948 تا سال 2000 روایت می‌کند و همراه او از روستایش به جنوب لبنان و سپس بیروت و سپس سایر شهرهای عربی می‌رود... شخصیت کوچ‌داده‌شده یکی از ویژگی‌های بارز جهان ما به شمار می‌آید ...