انتشارات سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران ویراست دوم کتاب «کاغذهای اسلامی بررسی یکی از صنایع باستانی» [Islamic Paper] نوشته هلن لاودی [Helen Loveday] با ترجمه زهرا ضرغامی را چاپ و روانه بازار نشر کرد.

کاغذهای اسلامی بررسی یکی از صنایع باستانی [Islamic Paper] نوشته هلن لاودی [Helen Loveday]

به گزارش کتاب نیوز، کتاب ویرایش اول این کتاب در 136صفحه و به سال 1396 منتشر شده بود. نسخه اصلی کتاب «کاغذهای اسلامی بررسی یکی از صنایع باستانی» در سال 2001 میلادی به چاپ رسیده بود.

این کتاب، پژوهشی بر آثار دان بیکر مرمتگر کاغذ، نسخ خطی و آثار هنری جهان اسلام است. این نسخه شناس در طول سال‌ها فعالیت خود روی نسخ و کاغذهایی که آثار بر آن کتابت شده به تفاوت‌های وجودی بین کاغذها در دوره های مختلف که در مناطق متفاوت تولید می‌شد، آگاهی و اشراف داشت و در نتیجه تحقیقات خود، به بررسی تفاوت‌های کاغذ در دوره‌های مختلف تاریخی در جهان اسلام علاقه بسیاری داشت.

کتاب «کاغذهای اسلامی بررسی یکی از صنایع باستانی» دربرگیرنده تاریخچه کاغذسازی اسلامی، ماهیت و تولید کاغذ، مشخصه کیفی کاغذ اسلامی و تحلیل کاغذهای ایرانی، سوری و مصری است.

به گفته هلن لاودی نویسنده این کتاب، پژوهشی بر ارائه روش‌های ساخت کاغذ در سرزمین های اسلامی و مقایسه کاغذها با یکدیگر بر اساس آثار دان بیکر مرمتگر کاغذ، نسخ خطی و آثار هنری جهان اسلام است. هدف از نگارش این کتاب، انتشار نتایج پژوهش های انجام شده درباره ماهیت و مشخصه‌های کاغذ اسلامی است که با تحلیل نظام‌مند نمونه‌های متعلق به دوره‌های مختلف جمع آوری شده است.

در این کتاب جدول مقایسه‌ای کاغذهای ایرانی، سوری و مصری براساس ویژگی‌های تعیین شده در بازه زمانی قرن ششم تا قرن دوازدهم هجری تدوین شده است که به پژوهشگران کمک می‌کند در کوتاه‌ترین زمان به اطلاعاتی درباره کاغذهای ایران، سوری و مصری دست پیدا کنند.

ویراست دوم کتاب «کاغذهای اسلامی بررسی یکی از صنایع باستانی» در 152 صفحه و با قیمت 22 هزار تومان منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

جنگیدن با فرهنگ کار عبثی است... این برادران آریایی ما و برادران وایکینگ، مثل اینکه سحرخیزتر از ما بوده‌اند و رفته‌اند جاهای خوب دنیا مسکن کرده‌اند... ما همین چیزها را نداریم. کسی نداریم از ما انتقاد بکند... استالین با وجود اینکه خودش گرجی بود، می‌خواست در گرجستان نیز همه روسی حرف بزنند...من میرم رو میندازم پیش آقای خامنه‌ای، من برای خودم رو نینداخته‌ام برای تو و امثال تو میرم رو میندازم... به شرطی که شماها برگردید در مملکت خودتان خدمت کنید ...
اگر بخواهم فیلمی بسازم که بگویم دروغ چیز بدی است باور نمی‌کنند، چون دروغ یک امر جاری در این مملکت است. قبحش از بین رفته... ما بچه‌مسلمان بودیم. اما می‌گفتند این مسلمان نیست... وقتی به آدمی که در کار سینماست می‌گویند اجازه کار نداری، یعنی با شکنجه او را می‌کشند... می‌توانند من را زمین بزنند اما نمی‌توانند من را روی زمین نگه دارند، من بلند می‌شوم... فردین عاشقانه مردم را دوست داشت ...
غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...