رمان کلاسیک «پولیانا» [Pollyanna] اثر الینور اچ. پورتر [Eleanor H. Porter] و با ترجمه‌ شیما فتاحی همزمان با فصل تابستان وارد بازار کتاب شد.

پولیانا» [Pollyanna] الینور اچ. پورتر [Eleanor H. Porter]

به گزارش کتاب نیوز به نقل ازفارس، «پولیانا» دختر بچه‌ یازده‌ ساله‌ای است که بعد از فوت والدینش مجبور می‌شود پیش خاله‌اش، دوشیزه پولی و خدمتکارش،‌ نانسی زندگی کند.

او با روحیه‌ بانشاطش دنبال راهی برای شاد کردن مردمی است که با آنها روبه‌رو می‌شود. پولیانا بازی مخصوصی دارد برای روزها و شرایط سخت‌اش،‌ در آن بازی به دنبال تمرکز بر روی شادی و تقویت روحیه در شرایط سخت زندگی است.

اما یک روز، اتفاق وحشتناکی می‌افتد که حتی بازی «خوشحال بودن» هم کسی را خوشحال نمی‌کند...

انتشارات قدیانی رمان کلاسیک «پولیانا» را در 284صفحه در قطع رقعی، با قیمت ۵۵۰۰۰ تومان وارد بازار کتاب کرده است.

الینور اچ. پورتر (1868-1920) رمان نویس آمریکایی ست و از رمان «پولیانا» تا به امروز چندین بار برای فیلم اقتباس شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

جنگیدن با فرهنگ کار عبثی است... این برادران آریایی ما و برادران وایکینگ، مثل اینکه سحرخیزتر از ما بوده‌اند و رفته‌اند جاهای خوب دنیا مسکن کرده‌اند... ما همین چیزها را نداریم. کسی نداریم از ما انتقاد بکند... استالین با وجود اینکه خودش گرجی بود، می‌خواست در گرجستان نیز همه روسی حرف بزنند...من میرم رو میندازم پیش آقای خامنه‌ای، من برای خودم رو نینداخته‌ام برای تو و امثال تو میرم رو میندازم... به شرطی که شماها برگردید در مملکت خودتان خدمت کنید ...
اگر بخواهم فیلمی بسازم که بگویم دروغ چیز بدی است باور نمی‌کنند، چون دروغ یک امر جاری در این مملکت است. قبحش از بین رفته... ما بچه‌مسلمان بودیم. اما می‌گفتند این مسلمان نیست... وقتی به آدمی که در کار سینماست می‌گویند اجازه کار نداری، یعنی با شکنجه او را می‌کشند... می‌توانند من را زمین بزنند اما نمی‌توانند من را روی زمین نگه دارند، من بلند می‌شوم... فردین عاشقانه مردم را دوست داشت ...
غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...