کتاب‌های مجموعه تالیف و ترجمه ادبی «شرایط» توسط انتشارات پاگرد منتشر و راهی بازار نشر شدند.

به گزارش مهر، انتشارات کتاب پاگرد به‌تازگی ۸ عنوان ابتدایی مجموعه «شرایط» را منتشر و راهی بازار نشر کرده است.

کتاب‌های این‌مجموعه، آثار تالیف و ترجمه را در حوزه‌های شعر، داستان، نمایشنامه و ناداستان شامل می‌شوند که ویژگی بارزشان، تعداد صفحات محدود است. اولین‌کتاب این‌مجموعه، «بصر»‌ [Voiles] اثر هلن سیکسو [Cixous, Helen] است که توسط تارا کابلی ترجمه شده و داستانی کوتاه از این‌نویسنده فرانسوی‌زبان را در بر می‌گیرد. این‌کتاب با ۲۳ صفحه،‌ شمارگان ۴۵۰ نسخه و قیمت ۱۲ هزار تومان منتشر شده است.

کتاب دوم، «سو نداری ای چشم سیاه» اثر آرزو مختاریان است که مجموعه‌ای از اشعار کوتاه این‌سراینده را در بر می‌گیرد. این‌کتاب هم با ۳۸ صفحه، شمارگان ۴۵۰ نسخه و قیمت ۱۲ هزار تومان به چاپ رسیده است.

«دربی کنتاکی درب و داغان است» [The Kentucki Derby is Decadent and Depraved] عنوان سومین کتاب مجموعه «شرایط» است که یک مقاله ورزشی مصور را شامل می‌شود. این‌مقاله به‌قلم هانتر اس. تامپسن [Hunter S Thompson] روزنامه‌نگار آمریکایی نوشته شده و رلف استدمن هم تصاویرش را با مداد نقاشی کرده است. ترجمه کتاب هم به‌عهده طهورا آیتی بوده است.

مقاله چاپ‌شده در این‌کتاب در گروه ژورنالیسم گانزو جا می‌گیرد که سبکی از روزنامه‌نگاری است که در آن، گزارش‌گر ادعای بی‌طرفی ندارد و عموما هم روایتش را از زبان اول‌شخص بیان می‌کند. هانتر استاکتن تامپسن، نویسنده این‌کتاب متولد سال ۱۹۳۷ و درگذشته به سال ۲۰۰۵ است که به‌جز پایه‌گذاری ژورنالیسم نو، بیشتر با دو اثر مهمش شناخته می‌شود؛ «فرشتگان دوزخ» و «بیم و انزجار در لاس‌وگاس» که اولی نقش مهمی در تثبیت جایگاهش در جنبش ضدفرهنگ دهه ۱۹۶۰ داشت و دومی شرح تاملات او درباره شکست و افول همین پدیده را شامل می‌شود.

این‌کتاب با ۵۸ صفحه مصور، شمارگان ۴۵۰ نسخه و قیمت ۱۲ هزار تومان منتشر شده است.

دربی کنتاکی درب و داغان است [The Kentucki Derby is Decadent and Depraved]

کتاب بعدی،‌«زمین مرده (داستان پریان در نظم حقوق کنونی)» است که به قلم فائزه اثناعشری نوشته شده است. این‌کتاب در واقع جستاری است از فردی که سالیانی پیش، دانشجوی حقوق بوده و حالا دارد از انتخاب خود برای تحصیل دفاع می‌کند. این‌کتاب هم با ۲۲ صفحه، شمارگان ۴۵۰ نسخه و قیمت ۱۲ هزار تومان به چاپ رسیده است.

«زمستان» [‌This is how you lose her] نوشته جونو دیاز[Diaz, Junot] با ترجمه معین فرخی کتاب پنجم مجموعه «شرایط» است که داستانی را با همین‌نام از این‌نویسنده شامل می‌شود. این‌نویسنده در سال ۱۹۶۸ در دومینیکن آمریکا متولد شد و اولین مجموعه‌داستانش در سال ۱۹۶۶ به چاپ رسید. جونو دیاز را به‌عنوان نویسنده‌ای کم‌کار و وسواسی می‌شناسند. این‌کتاب با ۵۰ صفحه، شمارگان ۴۵۰ نسخه و قیمت ۱۲ هزار تومان منتشر شده است.

ششمین کتاب مجموعه «شرایط» هم جستاری دیگر به قلم فائزه اثناعشری است که با عنوان «جست‌وجوی مردگان (داستان پریان در نظم حقوق کنونی)» به چاپ رسیده است. تمایز قهری، خشایار و پری، هجده‌ساله بی‌نام و مواضع بیهوده، عناوین بخش‌های این‌ جستارنوشته کوتاه هستند. این‌کتاب با ۲۳ صفحه، شمارگان ۴۵۰ نسخه و قیمت ۱۱ هزار تومان به چاپ رسیده است.

کتاب هفتم، «موسیقیِ اریش زان و داگون» نوشته اچ.پی.لاوکرافت [Lovecraft, H. P] است که توسط محسن کاس‌نژاد ترجمه شده است. این‌کتاب دو داستان کوتاه با نام‌های «موسیقی اریش زان» و «داگون» را از نویسنده نامبرده در بر می‌گیرد. این‌کتاب با ۴۵ صفحه،‌ شمارگان ۴۵۰ نسخه و قیمت ۱۲ هزار تومان منتشر شده است.

هشتمین عنوان مجموعه پیش‌رو هم «کاف‌ها و کلاف‌های فراموشی» نوشته محمدهادی قوی‌پیشه است که بین‌ ۷ کتاب دیگر مجموعه، بیش‌ترین حجم را دارد. این‌کتاب یک‌مجموعه‌شعر است که تعدادی اشعار کوتاه را در ۴ بخش یا شعر بلند شامل می‌شود. این‌کتاب هم با ۶۹ صفحه، شمارگان ۴۵۰ نسخه و قیمت ۱۴ هزار تومان به چاپ رسیده است.

................ هر روز با کتاب ...............

درس‌گفتارهای شفیعی‌کدکنی درباره فرمالیسم... کسی که می‌گوید فرم شعر من در بی‌فرمی است، شیاد است... مدرنیسم علیه رئالیسم سوسیالیستی قیام کرد... فلسفه هنر در ایران هنوز شکل نگرفته است... فرمالیسم در ایران زمانی پذیرفته می‌شود که امکان درک همه جریان‌های هنری و ادبی برای افراد به لحاظ اندیشگی فراهم باشد... اسکاز، مایگان(تماتیکز) و زائوم مباحثی تازه و خواندنی است ...
راوی یک‌جور مصلح اجتماعی کمیک است... در یک موسسه همسریابی کار می‌کند. روش درمانی‌اش بر این مبناست که به‌جای بحث برای حل مشکل مراجعین، صورت مساله را پاک می‌کند... روزی دوبار عاشق می‌شود... همسر یواشکی، گروه‌(1+2) و راهکار راضی کردن نگار به ازدواج (چانه‌زنی از بالا و فشار از پایین) حکایت هجو گره‌های کور سیاستگذاری‌هاست... آنها که زندگی را دو دستی می‌چسبند زودتر از بقیه می‌میرند. ...
بوف کور را منحط می‌خواند و سنگ صبور را تلاشی رقت‌آور برای اثبات وجود خویش از جانب نویسنده‌ای که حس جهت‌یابی را از دست داده... پیداست مترجم از آن انگلیسی‌دان‌های «اداره‌جاتی» است که با تحولات زبان داستان و رمان فارسی در چند دهه اخیر آشنایی ندارد، و رمانی را مثل یک نامه اداری یا سند تجارتی، درست اما بدون کیفیت‌های دراماتیک و شگردهای ادبی ترجمه کرده است... البته 6 مورد از نقدهای او را هم پذیرفت ...
می‌گوید کسی که بابی باشد مشروطه‌خواه نمی‌شود و از طرفی دیگر عده کثیری از فعالان موثر در مشروطه را در جای‌جای آثارش بابی معرفی می‌کند و البته بر اثر پافشاری مجری برنامه اندکی از دیدگاه خود عقب‌نشینی می‌کند... مجری می‌پرسد: «حسن رشدیه را هم بابی می‌دانید؟» و نویسنده در جواب می‌گوید: «بله.» در برابر مواجهه با سوال بعدی مبنی بر اینکه «سند دارید؟» جواب می‌دهد: «خیر.» ...
گفت‌وگو با مردی که فردوسی را برای بار دوم دفن کرد... روایتی کوتاه و دیدنی از نبش قبر، تخریب و بازسازی آرامگاه فردوسی و دفن دوباره حکیم طوس در 1347 شمسی... ...