کتاب «افسانه‌های بیدل قصه‌گو»، آخرین اثر جی.کی. رولینگ، روز شنبه (هفتم دی‌ماه) با ترجمه‌ی محمد نوراللهی منتشر می‌شود.

به گزارش ایسنا، ترجمه‌ی کتاب «افسانه‌های بیدل قصه‌گو» در ‌96 صفحه و شمارگان ‌3300 نسخه از سوی انتشارات بهنام عرضه خواهد شد.

به گفته‌ی نوراللهی، کتاب جدید رولینگ متشکل از پنج داستان تخیلی جادویی است که معلم علوم و فنون جادوگری یعنی آلبوس دامبلدور در هفتمین کتاب «هری‌ پاتر و هدیه‌های مرگ» - به دوست هری - هرمیون گرنجر - هدیه داد و در این مجموعه، نظرات خود را در انتهای هر داستان بیان کرده و به شرح و تفسیر آن پرداخته است.

رولینگ در مقدمه‌ی این کتاب عنوان کرده است که جادوگران و ساحره‌ها در دنیای جادوگری نیز مشکلات خود را دارند و تفاوت عمده‌ی داستان‌های دنیای جادوگری با دنیای غیرجادوگری این است که جادوگران مشکلات‌شان را با تکیه بر توان و هوش خود حل می‌کنند؛ حال آن‌که در داستان‌های دنیای غیرجادویی، مشکلات افراد به وسیله‌ی جادو حل می‌شود.

این کتاب آخرین اثر مشهورترین نویسنده‌ی جادویی جهان است که عنوان سریع‌ترین فروش کتاب در سال ‌‌2008 را به‌دست آورده؛ به طوری‌که در مدت تنها دو هفته، ‌6/2 میلیون نسخه فروش جهانی داشته است.

«افسانه‌های بیدل قصه‌گو» رکورد فروش دو نسخه در هر ثانیه را به‌جا گذاشته و در مدت دو هفته‌ی اول انتشار، ‌4/8 میلیون دلار درآمد برای مؤسسه‌ی خیریه‌ی متعلق به رولینگ به‌همراه آورده است.

رولینگ پیش‌تر در سال ‌‌2007 با کتاب «هری‌ پاتر و هدیه‌های مرگ»، عنوان سریع‌ترین فروش جهانی یک کتاب را تجربه کرده بود. «افسانه‌های بیدل قصه‌گو» روز چهارم دسامبر با هدف کمک به انسان‌های نیازمند در اروپا به چاپ رسید.

نوراللهی پیش‌تر، کتاب‌های «هری پاتر و شاهزاده‌ی نیمه‌اصیل» و «هری پاتر و هدیه‌های مرگ» را از این نویسنده‌ی آثار جادویی ترجمه کرده است. او همچنین کتاب‌های «اراگون» و «الدست» از مجموعه «میراث» اثر کریستوفر پائولینی را ترجمه کرده است و «بریسینگر»، قسمت سوم این مجموعه، را نیز در ماه جاری منتشر می‌کند.

قصه‌ها اغلب به شکلی مطرح شده که انگار مخاطب قبلا آنها را شنیده است... قصه یوسف یک استثناست... اصل قصه‌های قرآن بسیار با خرافات آمیخته شده... مولوی به نظرم برداشت‌های خیلی زیبایی از این قصه‌ها داشته... حتی قصه هاروت و ماروت را که گفتم فقط در یک آیه قرآن به آن اشاره شده آورده‌ام... این قصه‌ها واقعا می‌تواند منبع بزرگی برای ادبیات امروز ما باشد... نجیب محفوظ خیلی از این نثر تاثیر گرفته است ...
دادگاه‌های تفتیش عقاید و دیگر فجایع کلیسا در قرون وسطا برای برخی ابزار تحقیر مسیحیان و حجتی! بر حقانیت خویشتن است؛ اما نباید فراموش کرد که همان سنت‌های الهی که با مسیحیان شوخی نداشت، با ما مسلمانان هم تعارف ندارد. داستان سوارشدن اهالی متون مقدس بر جهل مردم به نام دین و باجگیری روحانیت اشرافی از قدرت، در طول تاریخ بشر، یک داستان تکراری با نتایج تکراری ست. حتی برای اهالی کتاب و سنت اسلامی: «ایمانی که با ترس آمده باشد؛ با خنده خواهد رفت.» ...
این آزارِ کوچکِ از سر عادت، سرنوشتش را تغییر خواهد داد... موجودات هرچه قدر هم که کوچک و خُرد باشند شأن و منزلتی رعایت‌کردنی دارند... داستان بیست نفر از کسانی را که الهام‌بخشش بوده‌اند برای خوانندگان تعریف می‌کند... از خلبان و فضانورد و ژرف‌پیما هست تا دوچرخه‌سوار و ویولون‌زن و ویلچرنشین. زن‌ها و مردهایی که در سنین جوانی یا پیری از خانه بیرون زده‌اند... قصه‌ی تلاش برای رسیدن ...
روایتی از اعماق «ناشنیده‌ها» و «مسکوت‌ گذاشته شده‌ها»... دعوتی به اندیشیدن درباره‌ی «پدری و فرزندی»... پدر رفته است اما تو باید بمانی و «زندگی» کنی... مصاحبه یک روان‌درمانگر تحلیلی با چهارده فرزند شهید... کودکی، نوجوانی و بلوغ در نبود پدر چه رنگ و بویی داشت؟ فقدان او در بزنگاه‌های مهم زندگی -تحصیل، کار، ازدواج، صاحب فرزند شدن- خود را چگونه نشان داد؟... مادرانی که مجدداً ازدواج کرده‌اند و مادرانی که نه ...
صبا که نیم ‌ساعت دیرتر از صنم به دنیا آمده زودتر از او از دنیا می‌رود و خواهر خود را در گیجی و بهت چنین مرگ نزدیکی رها می‌گذارد... مسئله‌ی هر دو یکی است: «عشق»... سهم مادر در خانه پای تلویزیون مشغول تماشای سریال‌های جور و واجور... پرداخت به وجوه اروتیک و جسمانی یا زمینی عشق در پرده‌داری و حجب صورت گرفته ولی آن‌قدر به زبانی رومانتیک و رویایی نزدیک شده که گاه پرگو و گاه برانگیزاننده می‌شود. ...