انتشارات مصدق سومین چاپ ترجمه شریف لنکرانی از نمایشنامه «ترس و نکبت رایش سوم» را منتشر کرد. همین ترجمه توسط نشر مروارید نیز منتشر می‌شود.

به گزارش مهر، انتشارات مصدق سومین چاپ خود از نمایشنامه «ترس و نکبت رایش سوم» اثر برتولت برشت و ترجمه شریف لنکرانی را با شمارگان ۳۰۰ نسخه، ۱۷۶ صفحه و بهای ۲۸ هزار تومان منتشر کرد. چاپ پیشین این ترجمه در سال ۹۷ به بهای ۱۲ هزار تومان منتشر شده بود.

جالب آنکه همین ترجمه را انتشارات مروارید نیز مشغول به چاپش است. آخرین نوبت چاپ انتشارات مروارید از این نمایشنامه مربوط به زمستان سال گذشته (۱۳۹۷) است. دیگر ترجمه‌های مرحوم شریف لنکرانی نیز تقریبا همین سرنوشت را پیدا کرده‌اند. به عنوان مثال ترجمه او از «عقاید یک دلقک» هاینریش بل نیز توسط دو انتشارات امیرکبیر و علمی فرهنگی بازنشر می‌شود.

«ترس و نکبت رایش سوم» شامل ۲۴ نمایشنامه کوتاه تک پرده‌ای است که برشت آن را در میانه سال‌های ۱۹۳۵ تا ۱۹۳۹ نوشت و این زمانی است که برشت دست به مهاجرتی تبعیدگونه زده بود. سحرگاه شبی که حزب نازی مجلس آلمان (رایشتاگ) را آتش زدند، برشت به خارج از آلمان فرار کرد و مهاجرت ۱۵ ساله او آغاز شد. همین واقعه آتش سوزی عاملی برای تشکیل آلمان نازی شد. این کارگردان و نمایشنامه نویس شهیر آلمانی تعدادی از این نمایشنامه‌ها را در سال ۱۹۳۷ در پاریس به صحنه برد.

زمانی که برشت این نمایشنامه‌های تک پرده‌ای را می‌نوشت، هنوز آنچنان که باید ترس و نکبتی که حکومت خودکامگان و جنایتکاران (رایش سوم یا آلمان نازی) برای ملت آلمان به ارمغان آورده بود، برای این ملت و سایر ملت‌های جهان شناخته شده نبود، اما برشت همان زمان در این نمایشنامه‌ها تا سر حد تنفر آشکار کرد که مدت‌ها قبل از آنکه بمب افکن‌های نازی بیایند، شهرهای آلمان غیرقابل سکونت شده بود.

«اتحاد ملی»، «خیانت»، «صلیب گچی»، «سربازان مرداب»، «خدمت به خلق»، «قضاوت»، «مرض ناشی از کار»، «فیزیکدان»، «زن یهودی»، «جاسوس»، «کفش سیاه»، «کار اجباری»، «برنامه کارگران»، «صندوق»، «زندانی آزاد شده»، «کمک زمستانی»، «دو نانوا»، «دهقان به خوکش غذا می‌دهد»، «مبارز قدیمی»، «موعظه کوه»، «شعار»، «خبر گلوله باران بندر آلمریا به سربازخانه‌ها می‌رسد»، «ایجاد کار» و «رفراندوم»، عناوین نمایشنامه‌های این کتاب است.

................ هر روز با کتاب ...............

تلویزیون بی‌دلیل روشن می‌شود و تصویری را نشان می‌دهد. در كنار نگاه دوربین‌نگار روایت، تلویزیون قرار دارد. تلویزیون و ساعت دیجیتال و روایت دوربین‌گونه به عنوان عناصری مدرن، اتاق را احاطه می‌كنند... فرد متجاوز به دختر روسپی می‌تواند شكل دیگری از مرد درون تلویزیونی باشد كه ناگهان روشن می‌شود... دختری است در جایگاه و موقعیتی كه با زیبایی‌اش تبدیل به پدیده‌ای می‌شود كه عكسش روی مجلات مد می‌نشیند و در نقطه مقابلش دختر فاحشه چینی است. ...
با کشتی‌گیر اسراییلی کشتی می‌گیرم چون تن من به تن او بخورد بخشی از گفت‌وگوست... با این شیوه ما نباید وارد سازمان ملل هم بشویم؛ نباید در المپیادهای علمی هم شرکت کنیم... چیزی که ناکارآمد هست باید حذف بشود یا اصلاح... اگر خدای نکرده! وزیر ارشاد بشوم اولین کاری که می‌کنم رفتن به قم و گرفتن اجازه از علما برای پیوستن به کنوانسیون برن (حمایت از حق مولف در آثار ادبی و هنری) است ...
از این کتاب تا امروز بیش از 10 ترجمه در کتابخانه ملی ثبت شده: «اجرام آسمانی»، «بانوان مهتاب»، «دختران مهتاب»، «دختران ماه»، «ماه خاتون‌ها»، «زنان ماه» و «بانوان ماه»... روند جامعه‌ای را با تمرکز بر زنان آن در یک دوره یکصد ساله بازنمایی کند. از این‌ رو شاخص‌ترین مساله «گفتمان نسل»هاست؛ گفتمانی که گذار شخصیت‌ها را از سنت به مدرنیته می‌نماید... در برزخ گذشته زندگی می‌کنند و گویی راه گریزی از آن ندارند ...
اولین کتاب دانشگاهی است که به جامعه‌شناسی اسلام و تا حدودی تشیع می‌پردازد... برخی معتقدند جامعه‌شناسی دین مربوط به مسیحیت است نه اسلام... در بنیادگرایی ما با دین بدون فرهنگ مواجهیم... مطالعه تحولات تاریخی و سازمانی روحانیت... جامعه‌شناسان فرانسوی ترجیح می‌دهند درباره قبایل استرالیا یا اسکیموها تحقیق کنند تا اینکه مسلمانان را موضوع تحقیق قراردهند ...
«سووشون» رمانِ تجاوز است، تجاوز به روح یک ملت... مردمی که مورد تجاوز قرار گرفته‌اند با تجاوزگران هم‌داستان می‌شوند... همه زن‌ها حتی چهره‌های منفی مثل «عزت‌الدوله» هر یک به‌نوعی وجوه گوناگونِ ستمدیدگی، بی‌پناهی، ناکامی و تحملِ زن ایرانی را به نمایش می‌گذارند... می‌خواستم بچه‌هایم را با محبت و در محیط آرام بزرگ کنم اما الان با کینه بزرگ می‌شوند...هر هفته نان و خرما به دیوانه‌خانه و زندان می‌فرستد... تاریخ در این رمان لَق نمی‌زند یعنی آدم‌ها از بستر واقعی برخاسته‌اند ...