کارشناس مرکز نسخ خطی کتابخانه آستان قدس رضوی گفت: پس از کتابخانه مجلس، دومین نسخه خطی کلیات محتشم کاشانی در گنجینه آستان قدس رضوی وجود دارد.

به گزارش ایسنا، سیدرضا صداقت حسینی در آیین رونمایی یکی از قدیمی‌ترین نسخه‌های خطی کلیات محتشم کاشانی موجود در گنجینه رضوی که در موزه قرآن و هدایای مقام معظم رهبری برگزار شد، اظهارکرد: در گنجینه رضوی آستان قدس رضوی حدود ۵۶ هزار و ۴۰۰ نسخه خطی داریم که از مجموع این آثار ۸۲۰۰ نسخه خطی با موضوع ادبیات است و از این تعداد ۴۴ نسخه خطی از آثار محتشم کاشانی است.

او اظهار کرد: یکی از قدیمی‌ترین نسخه‌های خطی مربوط به محتشم کاشانی که امروز از آن رونمایی شد، کلیات محتشم کاشانی است که در قرن ۱۱، حدود ۴۰۰ سال پیش، کتابت شده و تقریباً ۶۰ سال پس از فوت محتشم کاشانی بوده است؛ این نسخه در ایران نسخه دوم است.

کارشناس مرکز نسخ خطی کتابخانه آستان قدس رضوی افزود: اولین نسخه در کتابخانه مجلس و مورخ است اما این اثر را بر اساس نوع کاغذ و نگارش خط تشخیص دادیم که متعلق به قرن ۱۱ است.

صداقت حسینی بیان کرد: نسخه به خط نستعلیق است. رنگ اوراق نسخه نخودی است و جدول‌بندی اوراق به رنگ شنگرف و لاجورد است. اوراق زر تحریردار است. چهار نسخه از کلیات محتشم کاشانی داریم و سایر آثار او به عنوان دیوان، گزیده و... است که در گنجینه رضوی آستان قدس نگهداری می‌شود. این اثر تاکنون چاپ فاکسی‌میله نشده است.

درس‌گفتارهای شفیعی‌کدکنی درباره فرمالیسم... کسی که می‌گوید فرم شعر من در بی‌فرمی است، شیاد است... مدرنیسم علیه رئالیسم سوسیالیستی قیام کرد... فلسفه هنر در ایران هنوز شکل نگرفته است... فرمالیسم در ایران زمانی پذیرفته می‌شود که امکان درک همه جریان‌های هنری و ادبی برای افراد به لحاظ اندیشگی فراهم باشد... اسکاز، مایگان(تماتیکز) و زائوم مباحثی تازه و خواندنی است ...
راوی یک‌جور مصلح اجتماعی کمیک است... در یک موسسه همسریابی کار می‌کند. روش درمانی‌اش بر این مبناست که به‌جای بحث برای حل مشکل مراجعین، صورت مساله را پاک می‌کند... روزی دوبار عاشق می‌شود... همسر یواشکی، گروه‌(1+2) و راهکار راضی کردن نگار به ازدواج (چانه‌زنی از بالا و فشار از پایین) حکایت هجو گره‌های کور سیاستگذاری‌هاست... آنها که زندگی را دو دستی می‌چسبند زودتر از بقیه می‌میرند. ...
بوف کور را منحط می‌خواند و سنگ صبور را تلاشی رقت‌آور برای اثبات وجود خویش از جانب نویسنده‌ای که حس جهت‌یابی را از دست داده... پیداست مترجم از آن انگلیسی‌دان‌های «اداره‌جاتی» است که با تحولات زبان داستان و رمان فارسی در چند دهه اخیر آشنایی ندارد، و رمانی را مثل یک نامه اداری یا سند تجارتی، درست اما بدون کیفیت‌های دراماتیک و شگردهای ادبی ترجمه کرده است... البته 6 مورد از نقدهای او را هم پذیرفت ...
می‌گوید کسی که بابی باشد مشروطه‌خواه نمی‌شود و از طرفی دیگر عده کثیری از فعالان موثر در مشروطه را در جای‌جای آثارش بابی معرفی می‌کند و البته بر اثر پافشاری مجری برنامه اندکی از دیدگاه خود عقب‌نشینی می‌کند... مجری می‌پرسد: «حسن رشدیه را هم بابی می‌دانید؟» و نویسنده در جواب می‌گوید: «بله.» در برابر مواجهه با سوال بعدی مبنی بر اینکه «سند دارید؟» جواب می‌دهد: «خیر.» ...
گفت‌وگو با مردی که فردوسی را برای بار دوم دفن کرد... روایتی کوتاه و دیدنی از نبش قبر، تخریب و بازسازی آرامگاه فردوسی و دفن دوباره حکیم طوس در 1347 شمسی... ...