نتشارات «دار الامیر» در بیروت نسخه عربی کتاب «هبوط در کویر» علی شریعتی را منتشر کرد.

به گزارش ایرنا، نسخه عربی کتاب هبوط در کویر نوشته علی شریعتی که توسط انتشارات دار الامیر در بیروت ترجمه شده است طی چند روز آینده رونمایی خواهد شد و از ویژگی های این نسخه ترجمه شده کتاب تطابق کامل با متن فارسی آن است.

هبوط در کویر به زبان عربی در 864 صفحه در قطع بزرگ و با جلد فاخر به چاپ رسیده است و شامل هفت فهرست علمی و ضمیمه ویژه وصیتنامه کامل دکتر شریعتی است که برای اولین بار به زبان عربی منتشر می شود و علاوه بر این تصاویری از دست نوشته های دکتر شریعتی را نیز در خود جا داده است.
یاسر الفقیه و مریم میرزاده این کتاب را به عربی ترجمه کرده اند و محمد حسین بزی در مقدمه آن نوشته است:  دو سال از عمر خود را پشت سرگذاشتم؛ گویی یک عمر کامل بود؛  این در پیشگاه خدا برایم کافی است و به عنوان میراثم این ثمره وجود دارد که برای خوانندگان عربی هبوط در کویر به ثمر نشست.

به گفته وی، شریعتی در این کتاب اهداف والای دینی و شرعی را به شیوه خاص خود به تصویر می کشد و اکنون می توانم بگویم این کتاب به دلیل در برداشتن نکاتی از فلسفه، عرفان، تاریخ، روانشناسی، جامعه شناسی، ادیان و مذاهب، اسطوره، و حکایت و امثال، شعر و روایت و حتی قصه کوتاه مکتب جدیدی را در درک اندیشه مذهبی به ویژه در نزد عرب زبانان ایجاد خواهد کرد. 
در پشت جلد این کتاب نیز گزیده هایی از سخنان امام موسی صدر و شهید مصطفی چمران در سوگ شریعتی دیده می شود؛ از جمله اینکه امام موسی صدر در این باره نوشته است: شریعتی یکی از رهبران اندیشه اسلامی در جهان و صاحب اندیشه های بسیار ازرشمند است، در کلاس های هفتگی وی حدود شش هزار دانشجو در حسینیه ارشاد حضور می یافتند.

با کشتی‌گیر اسراییلی کشتی می‌گیرم چون تن من به تن او بخورد بخشی از گفت‌وگوست... با این شیوه ما نباید وارد سازمان ملل هم بشویم؛ نباید در المپیادهای علمی هم شرکت کنیم... چیزی که ناکارآمد هست باید حذف بشود یا اصلاح... اگر خدای نکرده! وزیر ارشاد بشوم اولین کاری که می‌کنم رفتن به قم و گرفتن اجازه از علما برای پیوستن به کنوانسیون برن (حمایت از حق مولف در آثار ادبی و هنری) است ...
از این کتاب تا امروز بیش از 10 ترجمه در کتابخانه ملی ثبت شده: «اجرام آسمانی»، «بانوان مهتاب»، «دختران مهتاب»، «دختران ماه»، «ماه خاتون‌ها»، «زنان ماه» و «بانوان ماه»... روند جامعه‌ای را با تمرکز بر زنان آن در یک دوره یکصد ساله بازنمایی کند. از این‌ رو شاخص‌ترین مساله «گفتمان نسل»هاست؛ گفتمانی که گذار شخصیت‌ها را از سنت به مدرنیته می‌نماید... در برزخ گذشته زندگی می‌کنند و گویی راه گریزی از آن ندارند ...
اولین کتاب دانشگاهی است که به جامعه‌شناسی اسلام و تا حدودی تشیع می‌پردازد... برخی معتقدند جامعه‌شناسی دین مربوط به مسیحیت است نه اسلام... در بنیادگرایی ما با دین بدون فرهنگ مواجهیم... مطالعه تحولات تاریخی و سازمانی روحانیت... جامعه‌شناسان فرانسوی ترجیح می‌دهند درباره قبایل استرالیا یا اسکیموها تحقیق کنند تا اینکه مسلمانان را موضوع تحقیق قراردهند ...
«سووشون» رمانِ تجاوز است، تجاوز به روح یک ملت... مردمی که مورد تجاوز قرار گرفته‌اند با تجاوزگران هم‌داستان می‌شوند... همه زن‌ها حتی چهره‌های منفی مثل «عزت‌الدوله» هر یک به‌نوعی وجوه گوناگونِ ستمدیدگی، بی‌پناهی، ناکامی و تحملِ زن ایرانی را به نمایش می‌گذارند... می‌خواستم بچه‌هایم را با محبت و در محیط آرام بزرگ کنم اما الان با کینه بزرگ می‌شوند...هر هفته نان و خرما به دیوانه‌خانه و زندان می‌فرستد... تاریخ در این رمان لَق نمی‌زند یعنی آدم‌ها از بستر واقعی برخاسته‌اند ...
در هم آمیختگی «من و تو»، «ما» نمی‌شود! اصلا یکجا نیستیم. من در عالم خودم هستم و تو هم در عالم خودت... جینی دختر شرقی بیست و چهار ساله دانشجوی رشته‌ی زبان های خارجی دانشگاه استنفورد که یک سال و نیم در گروه درمانی دکتر یالوم شرکت کرده است و هیچ گونه بهبودی نداشته، بهانه‌ی خلق این اثر می‌‎شود... خواننده هر روز یک قدم نزدیکتر شدن جینی با خود مطلوبش را می‌‎بیند، شاهد خودافشایی‌گری‌های دکتر یالوم می‌‎شود و طعم یک روان درمانی اصیل را می‌‎چشد. ...