سه مجموعه ادبی از جهان عرب با دبیری غلامرضا امامی در نشر روزبهان منتشر شد.

به گزارش مهر، نشر روزبهان مجموعه‌ ای از آثار ادبی جهان عرب را به انتخاب و دبیری غلامرضا امامی روانه بازار کتاب کرده است.

این کتاب‌ها شامل مجموعه داستان «قصه‌ها» و «درخت زیتون» اثر غسان کنفانی است و نیز دفتر شعری با عنوان «شعر جهان عرب».

مجموعه داستان قصه‌ها که شامل برگزیده‌ای از داستان‌های کوتاه کنفانی است به انتخاب و ترجمه غلامرضا امامی در این مجموعه گردآوری شده است.

این کتاب به گفته امامی شامل قصه‌های این نویسنده به ترتیب زمان نگارش و انتشار آن است. امامی این داستان‌ها را به ترتیب و از میان ۱۰ مجموعه داستان وی انتخاب کرده است.

یکی از نکات قابل توجه در این زمینه نخستین داستان تالیف شده توسط کنفانی در این مجموعه است که در سال ۱۹۵۸ در دمشق تالیف شده است و داستان آن در ایران و سفر یک فلسطینی از آبادان به نیشابور در قطار می‌گذرد.

کتاب «درخت زیتون» نیز مجموعه‌ای از شعرهایی گردآوری شده توسط غسان کنفانی و با موضوع مقاومت و فلسطین است که با ترجمه سیروس طاهباز منتشر شده است.

طاهباز در این کتاب مقدمه‌هایی کوتاه برای معرفی شاعران مقاومت و در ادامه بخشی از اشعار آنها را روایت کرده است.

در این مجموعه اشعاری از محمود درویش، سمیح القاسم، توفیق زیاد، سالم جبران، فدوی طوقان قرار گرفته است و با مقدمه‌ای از غسان کنفانی با عنوان ادبیا فلسطین همراه است.

امامی همچنین اشعاری از شاعران ایرانی با موضوع مقاومت فلسطین که سروده م. آزاد، قیصرامین‌پور، سیمین بهبهانی، محمد علی سپانلو و اسماعیل شاهرودی است را نیز در این کتاب ضمیمه کرده است.

کتاب «شعر جهان عرب» نیز سومین اثر از این مجموعه است که با ترجمه فیروزشیروانلو منتشر شده است.

در این کتاب مقدمه‌ای از غلامرضا امامی، محمد رضا اصلانی، م. آزاد و احمد رضا احمدی آمده است و در ادامه اشعاری از شاعران جهان عرب از کشورهای الجزایر، تونس، سوریه، عراق، فلسطین، لبنان و مصر ترجمه شده است.

در این کتاب و در ذیل عنوان هر کشور، شاعران معرفی و نمونه اشعار آنها نیز درج شده است.

گوناگونی فرهنگی پدیده‌ای است انکارناپذیر و محوناشدنی ... فرایند تصمیم‌گیری‌های سیاسی چگونه باید تنظیم شود که در عین احترام به این تفاوت‌ها، همزیستی مسالمت‌آمیز شهروندان نیز رعایت شود؟... آیا کیملیکا با تمسک به بحث سنتی لیبرال در باب آزادی انتخاب در ارائه ابزار لازم برای حل تفاوت فرهنگی موفق شده یا خیر؟!... ...
همان موقع مطبوعات فرانسه ویرشان گرفته بود که سربه‌سر رضا شاه بگذارند از طریق بازی کردن با واژه فرانسه chat (تلفظ: «شا» به معنی «گربه») و واژه «شا= شاه»... به عضویت سازمان جوانان حزب توده ایران درآمدم و فعالیتم آنچنان بالا گرفت که دیگر رمق و وقتی برای دوره دکتری باقی نماند... به جرم فعالیت سیاسی سه سال به زندان افتادم در زندان کار اصلی‌ من ترجمه بود ...
پدر و پسر با انگلیسی‌ها دست در یك كاسه داشته‌اند!... مجبورند چاقوی كندی را كه می‌خواهند با آن سر میرزا را ببرند، تیز كنند... یا یكی مثل صادق‌ ریش كه ادعای مبارزه دارد چگونه در دود و دم و آب‌شنگولی غرق است؟ ... شاید پروین دوستم ندارد و تمام آن سه ‌سال خودم را گول زدم و با خیالش خوش بودم... پیرمرد نگران پسر چریك است، اما پسر به این نگرانی وقعی نمی‌گذارد و راه خودش را می‌رود. ...
همه چیز به جز تخت و میز تحریرم باید می‌رفت. اولین بار که دوستی برای ملاقاتم آمد و دید چیزی جز یک میز بزرگ و تختی کوچک در خانه نیست، به شوخی گفت: چرا برای اتاق خوابت متصدی پذیرش گذاشتی؟ ... تصمیم گرفتم این کتاب جدید را پشت دستم، روی دستمال توالت یا دستمال سفره بنویسم... قبل از آن‌که خانه را به مبلغ ۹۰ هزار دلار بفروشم، سه رمان دیگر پشت آن میز نوشتم ...
بی‌تردید یکی از مشهورترین کارآفرینان ایرانی هستند... شاه و ملکه سر ساعت مقرر، یعنی ده و نیم صبح، با هلی‌کوپتر به محل کارخانجات ایران‌ناسیونال آمدند... حتی یک مهندس انگلیسی که مسئول ساخت سواری باشد نداشتیم و کلیه کارها را مهندسان و سرکارگران ایرانی انجام می‌دادند... اتوبوس مخصوص کتابخانه به فرح هدیه شد تا در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان مورد استفاده قرار گیرد. ...