عبدالنبی قیم به خاطر تالیف فرهنگ دو جلدی عربی - فارسی برنده ششمین دوره جایزه شیخ حمد شد.

 دوره جایزه شیخ حمد

به گزارش کتاب نیوز، عبدالنبی قیم، پژوهشگر، تاریخ‌نگار و فرهنگ نویس پرکار و سرشناس ایرانی برنده ششمین جایزه شیخ حمد در قطر شد. جایزه مزبور در بخش فرهنگ‌ها به عبدالنبی قیم به خاطر تألیف فرهنگ دو جلدی عربی_ فارسی در ۲۲۴۶ صفحه اهدا می‌شود. این فرهنگ را انتشارات فرهنگ معاصر منتشر کرده است. «فراز و فرود شیخ خزعل» و «پانصد سال تاریخ خوزستان» و نقد کتاب «تاریخ پانصد ساله‌ی خوزستان احمد کسروی» از دیگر کتاب‌های مشهور قیم است.

در بخش ترجمه های فارسی به عربی کتابهای «الصحراء» نوشته دکتر علی شریعتی با ترجمه حسن الصراف (رتبه اول به صورت مشترک)، «الزیدیه فی ایران» نوشته دکتر محمدکاظم رحمتی با ترجمه مصطفی احمد باکور (رتبه اول به صورت مشترک)، «تاریخ الأدب الفارسی» نوشته دکتر احمد تمیم داری با ترجمه باسل احمد أدناوی (رتبه سوم به صورت مشترک)،«من ماضی الادب الایرانی» نوشته دکتر عبدالحسین زرین‌کوب با ترجمه صادق خورشا (رتبه سوم به صورت مشترک)؛ برگزیده شدند.

همچنین کتابهای «دروز بلگراد» نوشته ربیع جابر و با ترجمه صادق دارابی (رتبه دوم) و «فرانکشتاین در بغداد» نوشته احمد سعداوی با ترجمه امل نبهانی (رتبه سوم) نیز در بخش ترجمه از عربی به فارسی برگزیده شدند.

جایزه ترجمه و تفاهم بین‌المللی شیخ حمد به عنوان جایزه‌ای جهانی با نظارت هیأت امنا و کمیته برگزارکننده و کمیته‌های داوری مستقل در سال ۲۰۱۵ میلادی تأسیس شد و به برگزیدگان آن به تریتب: نفر اول ۱۰۰هزار، نفر دوم ۶۰ هزار و نفر سوم ۴۰ هزار دلار تعلق می‌گیرد.. این جایزه همه ساله در قطر برگزار می‌شود و از میان صدها شرکت کننده برگزیدگان توسط هیئت داوران انتخاب می‌شوند. جایزه ترجمه، همواره زبان انگلیسی را زبان اصلی اول انتخاب می‌کند. ولی در هر سال یک زبان دیگر را به عنوان زبان اصلی دوم بر می‌گزیند که در سال نخست زبان ترکی، سال دوم زبان اسپانیایی، سال سوم زبان فرانسه، سال چهارم زبان آلمانی، سال پنجم زبان روسی و امسال (۲۰۲۰) «زبان فارسی» را انتخاب کرده بود. در این دوره نیز علاوه بر زبان فارسی، زبان‌های انگلیسی، کره‌ای، پشتو و چندین زبان دیگر جز مسابقه بوده‌اند.

پیش از این در چهارشنبه هفته گذشته، کنفرانس ترجمه عربی به فارسی به طور زنده در شبکه‌های اجتماعی پخش شد. همه ساله کنفرانس مزبور و اعلام نام برندگان طی مراسم با شکوهی در قطر برگزار می‌شد. امسال به دلیل شیوع کرونا، برنامه‌های مزبور به صورت مجازی برگزار شد.

جایزه شیخ حمد بنا بر اهداف اعلامی خود می‌کوشد تا از مترجمان و نقش آنان در استحکام‌بخشی به پیوندهای دوستی و همکاری میان ملل جهان، تقدیر کند. جایزه به تشویق ابداع و نوآوری و تحکیم ارزش‌های والا و گسترش کثرت‌گرایی و انفتاح می‌پردازد. جایزه همچنین تعمیق معرفت و فرهنگ گفت‌وگو و انتشار فرهنگ عربی و اسلامی و ایجاد تفاهم بین‌المللی و تقویت نقش ترجمه در گسترش صلح و دانش را مورد نظر داشته و به نقش مترجمان در نزدیک ساختن فرهنگ‌ها توجه دارد.

................ هر روز با کتاب ...............

پیوند هایدگر با نازیسم، یک خطای شخصی زودگذر نبود، بلکه به‌منزله‌ یک خیانت عمیق فکری و اخلاقی بود که میراث او را تا به امروز در هاله‌ای از تردید فرو برده است... پس از شکست آلمان، هایدگر سکوت اختیار کرد و هرگز برای جنایت‌های نازیسم عذرخواهی نکرد. او سال‌ها بعد، عضویتش در نازیسم را نه به‌دلیل جنایت‌ها، بلکه به این دلیل که لو رفته بود، «بزرگ‌ترین اشتباه» خود خواند ...
دوران قحطی و خشکسالی در زمان ورود متفقین به ایران... در چنین فضایی، بازگشت به خانه مادری، بازگشتی به ریشه‌های آباواجدادی نیست، مواجهه با ریشه‌ای پوسیده‌ است که زمانی در جایی مانده... حتی کفن استخوان‌های مادر عباسعلی و حسینعلی، در گونی آرد کمپانی انگلیسی گذاشته می‌شود تا دفن شود. آرد که نماد زندگی و بقاست، در اینجا تبدیل به نشان مرگ می‌شود ...
تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...
من از یک تجربه در داستان‌نویسی به اینجا رسیدم... هنگامی که یک اثر ادبی به دور از بده‌بستان، حسابگری و چشمداشت مادی معرفی شود، می‌تواند فضای به هم ریخته‌ ادبیات را دلپذیرتر و به ارتقا و ارتفاع داستان‌نویسی کمک کند... وقتی از زبان نسل امروز صحبت می‌کنیم مقصود تنها زبانی که با آن می‌نویسیم یا حرف می‌زنیم، نیست. مجموعه‌ای است از رفتار، کردار، کنش‌ها و واکنش‌ها ...
می‌خواستم این امکان را از خواننده سلب کنم؛ اینکه نتواند نقطه‌ای بیابد و بگوید‌ «اینجا پایانی خوش برای خودم می‌سازم». مقصودم این بود که خواننده، ترس را در تمامی عمق واقعی‌اش تجربه کند... مفهوم «شرف» درحقیقت نام و عنوانی تقلیل‌یافته برای مجموعه‌ای از مسائل بنیادین است که در هم تنیده‌اند؛ مسائلی همچون رابطه‌ فرد و جامعه، تجدد، سیاست و تبعیض جنسیتی. به بیان دیگر، شرف، نقطه‌ تلاقی ده‌ها مسئله‌ ژرف و تأثیرگذار است ...