کتاب «نیهیلیسم معنایی» نوشته حسین شقاقی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.

نیهیلیسم معنایی حسین شقاقی

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، کتاب «نیهیلیسم معنایی» نوشته حسین شقاقی به‌تازگی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است.

این‌کتاب در نتیجه ۳ سال مطالعه مولف درباره آثار مربوط به استدلال‌های ویلارد کواین درباره کل‌گرایی معنایی، عدم تعین ترجمه، ‌ یادگیری زبان و نیز رد تمایز تحلیلی_ترکیبی و نقدهای آن‌هاست. استدلال رسمی کل‌گرایی معنایی و تز طبیعی‌گرایی‌گرایی دو موضوع اصلی‌ای هستند که نویسنده کتاب، مطالب خود را براساس آن‌ها نوشته است.

کلی‌گرایی معنایی دربرگیرنده این‌ایده است که محتوای زبانی را نمی‌توان میان یک‌به‌یک جملات زبان تقسیم کرد. آموزه طبیعی‌گرایی هم هرچند معمولاً از مقدمات استدلال کل‌گرایی معنایی محسوب نمی‌شود اما جایگاه مهمی در فلسفه کواین دارد.

نیهیلیسم معنایی از مواضع پربحث و جدل هستی‌شناسی کواین است که با رویکرد انتقادی او به معرفت‌شناسی و فلسفه زبان غرب همراه است. کتاب پیش‌رو برپایه رساله دکترای حسین شقاقی در موسسه حکمت و فلسفه نوشته شده است. او در حال حاضر عضو هیئت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی است.

این‌کتاب ۷ فصل اصلی با این‌عناوین دارد: «استدلال کل‌گرایی معنایی، ردایه‌ای بر نگرش اتمیستی به معنا»، «کواین در برابر سنت دکارتی؛ معرفت‌شناسی کل‌گرا و طبیعی‌شده»، «هستی‌شناسی طبیعی‌گرا»، «یادگیری زبان مادری، کل‌گرایی معنایی و حذف معنا از هستی‌شناسی»، «تز عدم تعین ترجمه و نسبت آن با کل‌گرایی معنایی کواین»، «نسبت رد تمایز "تحلیلی_ترکیبی" با کل‌گرایی و نیهیلیسم معنایی» و «اعتراضات».

فصل اول کتاب خود دو بخش اصلی با عناوین «تعریف و استدلال کل‌گرایی معنایی کواین» و «کل‌گرایی تائیدی کواین» دارد. فصل دوم هم دربرگیرنده این‌چهاربخش است: «ویژگی‌های سنت معرفت‌شناسی دکارتی»، «مبناگرایی در جستجوی پایه‌های مستحکم برای علم»، «ویژگی دوم سنت معرفت‌شناسی دکارتی؛ محوریت مسئله توجیه» و «کواین و طرد مسئله توجیه و شکاکیت دکارتی».

در سومین فصل کتاب هم مخاطب با این‌عناوین روبرو می‌شود: «جنبه هستی‌شناختی طبیعی‌گرایی کواین»، «زبان منطق جدید و لوازم هستی‌شناختی آن»، «تحول بُعد دلالت‌شناختی "التزام هستی‌شناختی" کواین» و «مسئله هویت‌های معنایی در هستی‌شناسی طبیعی‌گرا». چهارمین فصل کتاب «نیهیلیسم معنایی» هم ۳ بخش «یادگیری اشاره‌ای»، «یادگیری جملات نظری» و «مسئله معنای جملات نظری» را شامل می‌شود.

«استدلال عدم تعیین ترجمه»، «عدم تعین، اسطوره موزه و کل‌گرایی معنایی»، «تفاوت عدم تعین ترجمه و تعین ناقص نظریه» و «مقصود از فقدان "امر واقع" در ترجمه، و وجود "امر واقع" در "تعین ناقص"» هم عناوین بخش‌های فصل پنجم کتاب هستند. فصل ششم کتاب پیش‌رو دربرگیرنده ۳ بخش «تمایز تحلیلی_ترکیبی»، «آیا کواین منکر هرگونه جمله "تحلیلی" است؟» و «نفی تمایز معرفت‌شناختی تحلیلی _ ترکیبی» است.

هفتمین فصل کتاب هم ۵ بخش را با این‌عناوین شامل می‌شود: «لزوم استنتاج "کل‌گرایی معنایی" از مقدمات استدلال»، «مسئله سازگاری کل‌گرایی معنایی با اصل ترکیب‌پذیری»، «اعتراضات ناشی از قرائت معرفت‌شناختی از کل‌گرایی معنایی»، «دو اعتراض ناشی از نادیده‌گرفتن "طبیعی‌گرایی"» و «آیا تحقیق‌پذیری با سایر مقدمات کل‌گرایی معنایی سازگار است؟»

در بخشی از این‌کتاب می‌خوانیم:

پیش‌تر بیان شد که عدم تعین ترجمه همان تز کل‌گرایی معنایی یا به تعبیری نیهیلیسم معنایی است. بنابراین عدم تعین ترجمه تزی هستی‌شناختی است، چرا که دعوی اصلی آن هستی‌شناختی است. برخی فیلسوفان و منتقدان کواین به این‌نکته توجه نکرده‌اند و عدم تعین ترجمه را با یکی از نظریات دیگر وی خلط کرده‌اند: «تعین ناقص نظریه.» بنابراین، فهم بهتر «عدم تعین ترجمه» در مقایسه و بیان تفاوت‌هایش با «تعین ناقص نظریه» حاصل می‌شود.
اهمیت این‌مقایسه در این است که بعضی منتقدان کواین از عدم تعین ترجمه قرائتی معرفت‌شناختی داشته‌اند و آن را متمایز از و متفاوت با تز «تعین ناقض نظریه» نمی‌دانند. چنین قرائتی از عدم تعین ترجمه اهمیت هستی‌شناختی آن را نادیده می‌گیرد، چرا که جنبه هستی‌شناختیِ آن است که هویت‌های معنایی را از هستی‌شناسی حذف می‌کند و نیهیلیسم معنایی را نتیجه می‌دهد.
اما تز «تعین ناقص نظریه» چیست؟ در آثار مختلف کواین، روایت‌های متعددی از «تعین ناقص» ارائه شده است، ولی می‌توان با این چند جمله از گیبسون به طور کلی با دیدگاه کواین در باب «تعین ناقص» آشنا شد:...

این‌کتاب با ۲۷۱ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۳۵ هزار تومان منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...