بنیاد تحقیقات آلمان در پروژه‌ای سه ساله قرار است بانک اطلاعاتی شرق دیجیتال را راه اندازی کند. در این پروژه تمام نسخ خطی فارسی، ترکی و عربی در قالب یک بانک دیجیتالی گردآوری خواهند شد.

به گزارش مهر، بنیاد تحقیقات آلمان، در پروژه‌ای سه ساله، قرار است بانک اطلاعاتی با عنوان «شرق دیجیتال» راه‌اندازی کند. در این پروژه تمام نسخ خطی دیجیتالی مربوط به مشرق‌زمین از کتابخانه دولتی برلین، کتابخانه تحقیقاتی گوتا، کتابخانه ملی باواریا در شهر مونیخ، مرکز محاسبات دانشگاه لایپزیگ و سایر مراکز نگهداری نسخ خطی جمع‌آوری می‌شود. علاوه بر این، نسخ چاپی موجود نیز به نسخه‌های دیجیتال تبدیل خواهند شد.

از سال ۱۹۵۴، پروژه‌ای با عنوان «فهرست‌نگاری نسخ خطی شرقی» در آلمان درحال اجراست و همین امر موجب شده تا نسخه‌های خطی بسیاری از مشرق‌زمین در این کشور جمع‌آوری شود. با این وجود، برای بسیاری از پژوهشگران دسترسی به نسخه‌های چاپی و اسناد موجود در کتابخانه‌های آلمان مشکل است. از این رو، بنیاد تحقیقات آلمان به فکر ایجاد بانک اطلاعاتی دیجیتال برای نسخه‌های خطی افتاده است. به گفته مسئولان بنیاد تحقیقات آلمان در پایان پروژه باید ۲۲ هزار نسخه خطی در بانک اطلاعاتی جمع‌آوری شود.

تنها در کتابخانه تحقیقاتی گوتا، ۳۵۰۰ نسخه خطی به زبان‌های فارسی، ترکی و عربی موجود است. این کتابخانه که در دانشگاه ارفورت آلمان قرار دارد، پس از کتابخانه‌های برلین و مونیخ، از مهم‌ترین ذخایر نسخ خطی آلمان به شمار می‌آید. در میان این نسخ خطی، آثاری پیرامون فقه، امور پزشکی، تاریخ طبیعی و ادبیات وجود دارد. بسیاری از این نسخ خطی توسط اولریش جاسپر زیتسن، شرق‌شناس و ویلهلم پرتش کتابدار و شرق‌شناس آلمانی جمع‌آوری شده است. از دیگر مجموعه‌های نسخ خطی در آلمان می‌توان به نسخ خطی بخش شرق‌شناسی کتابخانه ملی برلین اشاره کرد. این بخش از مهمترین مجموعه‌های موجود در اروپا به شمار می‌آید. حدود ۶۰۰ هزار نسخه کتاب خطی و چاپی و مجلات قدیمی در آرشیو شرق‌شناسی این کتابخانه موجود است.

آنطور که در سایت دانشگاه ارفورت آمده است؛ تیم گردآوری بانک اطلاعاتی «شرق دیجیتال» از بهار سال ۲۰۲۰ کار خود را آغاز خواهد کرد. این تیم با حمایت مالی بنیاد تحقیقات آلمان فعالیت می‌کند.

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...