این کتاب با تکیه بر رویکرد روایت‌درمانی طراحی شده است تا به افراد کمک کند داستان‌های زندگی‌شان را باز گویند، نگاهی نو به زندگی داشته باشند، در اتفاق‌های معنا بیابد، رفتارهایشان را دقیق‌­تر بنگرند، ساده از کنار تجربه‌­هایشان نگذرند، و چاره‌ای برای مشکلات لاینحل بجویند.

بازگویی داستان­‌های زندگی: کاربست روایت­ درمانی برای الهام گرفتن از تجربه‌­ها و تبدیل آنها» [Retelling the stories of our lives : everyday narrative therapy to draw inspiration and transform experience]

به گزارش کتاب نیوز؛ فاطمه نادری مترجم کتاب «بازگویی داستان­‌های زندگی: کاربست روایت­ درمانی برای الهام گرفتن از تجربه‌­ها و تبدیل آنها» [Retelling the stories of our lives : everyday narrative therapy to draw inspiration and transform experience] در گفت‌وگو با ایبنا درباره این اثر توضیح داد: ایده کلی کتاب بر اساس نظریه روایت­ درمانی این است که زندگی و اتفاق‌های پیش‌روی افراد را داستان‌ها می‌سازند و نحوه درک داستان‌های زندگی و روایت آنها برای دیگران در اوضاع و احوال انسان‌ها تفاوت ایجاد می‌کند.

او ادامه داد: این کتاب با تکیه بر رویکرد روایت‌درمانی طراحی شده است تا به افراد کمک کند داستان‌های زندگی‌شان را باز گویند، نگاهی نو به زندگی داشته باشند، در اتفاق‌های معنا بیابد، رفتارهایشان را دقیق‌­تر بنگرند، ساده از کنار تجربه‌­هایشان نگذرند، و چاره‌ای برای مشکلات لاینحل بجویند. بخش عمده کتاب راهبردهایی برای کمک به افرادی­ست که از تجربه‌های دردناک نظیر سوءاستفاده، شکست، و سوگ رنج می­برند و نویسنده ضمن ارائه مثال‌های واقعی نشان می‌دهد که بسیاری از افراد چطور بر مصائب زندگی غلبه کردند.

نادری گفت: به بیان خود نویسنده در مقدمه بر متن فارسی، هدف از تألیف این کتاب آن بود که ایده‌­های روایت‌­درمانی را در دسترس طیف وسیع‌­تری از خوانندگان قرار دهد. دنبورو می‌­گوید «این کتاب صرفا برای متخصصان نوشته نشده، برای همه افرادی است که مشتاق‏اند بفهمند چگونه داستان­های هویت­شان را بازگویی کنند و شکل جدیدی به آنها بدهند.»

این مترجم با بیان اینکه زبان ساده و شیوای کتاب آن را برای عموم خواندنی می‌­کند اضافه کرد: استفاده از واژگان غیرتخصصی و تمرین­‌های هر بخش باعث شده کاربست کتاب برای همه قابل فهم و قابل استفاده باشد. از طرفی وجود مبانی تخصصی و تمرین‌­های کاربردی در کتاب آن را برای درمانگران نیز قابل استفاده می‌­کند تا از آن تمرین‌­ها در جلسه درمانی خود یا به عنوان تکلیف خانگی برای درمان جویان­شان استفاده کنند.

نادری در پایان گفت: کمبود منابع ترجمه ­شده به زبان فارسی در حوزه تروما و نظریه روایت ­درمانی، که مورد تأیید بسیاری از متخصصان است، باعث شد به ترجمه این اثر مشتاق باشیم. این کتاب بر مبنای پژوهش بوده و نویسنده آن نیز از یکی از پژوهشگران برجسته حوزه روایت ‏درمانی است که در مرکز دالویچ در استرالیا کار می‌­کند. این مرکز یکی از مراکز مهم پژوهش درباره و توسعه روایت ­درمانی در دنیاست.

انتشارات ارجمند کتاب «بازگویی داستان‌های زندگی: کاربست روایت‌درمانی برای الهام گرفتن از تجربه‌ها و تبدیل آنها» نوشته دیوید دنبورو [David Denborough] را با ترجمه فاطمه نادری و عباس موزیری در 192صفحه و با قیمت 80هزار تومان منتشر کرده است.

................ هر روز با کتاب ...............

ایده مدارس خصوصی اولین بار در سال 1980 توسط رونالد ریگان مطرح شد... یکی از مهم‌ترین عوامل ضعف تحصیلی و سیستم آموزشی فقر است... میلیاردرها وارد فضای آموزشی شدند... از طریق ارزشیابی دانش‌آموزان را جدا می‌کردند و مدارس را رتبه‌بندی... مدارس و معلمان باکیفیت پایین، حذف می‌شدند... از طریق برخط کردن بسیاری از آموزش‌ها و استفاده بیشتر از رایانه تعداد معلمان کاهش پیدا کرد... مدرسه به‌مثابه یک بنگاه اقتصادی زیر نقاب نیکوکاری... اما کیفیت آموزش همچنان پایین ...
محبوب اوباش محلی و گنگسترها بود. در دو چیز مهارت داشت: باز کردن گاوصندوق و دلالی محبت... بعدها گفت علاوه بر خبرچین‌ها، قربانی سیستم قضایی فرانسه هم شده است که می‌خواسته سریع سروته پرونده را هم بیاورد... او به جهنم می‌رفت، هر چند هنوز نمرده بود... ما دو نگهبان داریم: جنگل و دریا. اگر کوسه‌ها شما را نخورند یا مورچه‌ها استخوان‌هایتان را تمیز نکنند، به زودی التماس خواهید کرد که برگردید... فراری‌ها در طول تاریخ به سبب شجاعت، ماجراجویی، تسلیم‌ناپذیری و عصیان علیه سیستم، همیشه مورد احترام بوده‌اند ...
نوشتن از دنیا، در عین حال نوعی تلاش است برای فهمیدن دنیا... برخی نویسنده‌ها به خود گوش می‌سپارند؛ اما وقتی مردم از رنج سر به طغیان برآورده‌اند، بدبختیِ شخصیِ نویسنده ناشایست و مبتذل می‌نماید... کسانی که شک به دل راه نمی‌دهند برای سلامت جامعه خطرناک‌اند. برای ادبیات هم... هرچند حقیقت، که تنها بر زبان کودکان و شاعران جاری می‌شود، تسلایمان می‌دهد، اما به هیچ وجه مانع تجارت، دزدی و انحطاط نمی‌شود... نوشتن برای ما بی‌کیفر نیست... این اوج سیه‌روزی‌ست که برخی رهبران با تحقیرکردنِ مردم‌شان حکومت کنند ...
کسی حق خروج از شهر را ندارد و پاسخ کنجکاوی افراد هم با این جمله که «آن بیرون هیچ چیز نیست» داده می‌شود... اشتیاق او برای تولید و ثروتمند شدن، سیری ناپذیر است و طولی نمی‌کشد که همه درختان جنگل قطع می‌شوند... وجود این گیاه، منافع کارخانه را به خطر می‌اندازد... در این شهر، هیچ عنصر طبیعی وجود ندارد و تمامی درختان و گل‌ها، بادکنک‌هایی پلاستیکی هستند... مهمترین مشکل لاس وگاس کمبود شدید منابع آب است ...
در پانزده سالگی به ازدواج حسین فاطمی درمی‌آید و کمتر از دو سال در میانه‌ی اوج بحران‌ ملی شدن نفت و کودتا با دکتر زندگی می‌کند... می‌خواستند با ایستادن کنار خانم سطوتی، با یک عکس یادگاری؛ خود را در نقش مرحوم فاطمی تصور کرده و راهی و میراث‌دار او بنمایانند... حتی خاطره چندانی هم در میان نیست؛ او حتی دقیق و درست نمی‌دانسته دعوی شویش با شاه بر سر چه بوده... بچه‌ی بازارچه‌ی آب منگل از پا نمی‌نشیند و رسم جوانمردی را از یاد نمی‌برد... نهایتا خانم سطوتی آزاد شده و به لندن باز می‌گردد ...