کتاب «الهه‌ها؛ اسرار الوهیت زنانه» [Goddesses : mysteries of the feminine divine] نوشته جوزف کمبل [Joseph Campbell] با ترجمه عباس مخبر توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شد.

الهه‌ها؛ اسرار الوهیت زنانه» [Goddesses : mysteries of the feminine divine]  جوزف کمبل [Joseph Campbell]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، نسخه اصلی این‌کتاب سال ۲۰۱۳ منتشر شده است.

جوزف کمبل اسطوره‌شناس سرشناس معاصر آمریکایی است که مطالعات و پژوهش‌های زیادی در زمینه اسطوره‌شناسی، مذهب، ادبیات و فلسفه داشته است. او که ریشه‌ای ایرلندی داشت، متولد سال ۱۹۰۴ در نیویورک و درگذشته به سال ۱۹۸۷ در هونولولو است. تأثیر دیدگاه‌های این چهره علمی را می‌توان روی فیلم‌های جورج لوکاس کارگردان سری فیلم‌های «جنگ ستارگان» مشاهده کرد.

عباس مخبر به‌جز ترجمه «الهه‌ها» و «سفر قهرمان» که دربرگیرنده زندگی و آثار جوزف کمبل است، کتاب «قدرت اسطوره» را هم از این‌اسطوره‌شناس آمریکایی ترجمه کرده که هرسه‌کتاب توسط نشر مرکز منتشر شده‌اند.

کمبل در فاصله سال‌های ۱۹۷۲ تا ۱۹۸۶ بیش از ۲۰ درس‌گفتار و کارگاه درباره الهه‌ها برگزار کرد و در آن‌ها به بررسی چهره‌ها، کارکردها، نمادها و مضمون‌های الوهیت زنانه پرداخت و تغییر و تحول آن‌ها را بررسی کرد. او در این‌راه از مطالعات ماریا گیمبوس در حوزه اروپای کهن نوسنگی تا اسطوره‌های سومری و مصری و از ادیسه هومر و دین رازآمیز الئوسی یونان تا افسانه‌های آرتوری قرون وسطی و رنسانس استفاده کرد. مطالب این‌درس‌گفتارها در قالب کتابی که می‌بینیم، منتشر شده‌اند. البته سافرون رُسی پژوهشگری که پیشگفتار این‌کتاب را نوشته‌، در مطلب خود اشاره کرده‌ که طی سه‌دهه گذشته و از زمانی که کمبل این‌درس‌گفتارها را برگزار کرد، مطالعه اسطوره‌شناسی الهه پیشرفت‌های زیادی کرده است.

کتاب پیش‌رو نشان می‌دهد جوزف کمبل چگونه فرایند شکوفایی یک الهه بزرگ و تبدیلش به الهه‌های متعدد را در تخیل اسطوره‌ای دنبال کرده است. درس‌گفتارهای منتشرشده در این‌کتاب،‌ برآمده از کار کمبل روی اطلس تاریخی اساطیر جهان هستند.

نویسنده کتاب در مقدمه خود، نکته جالبی را گوشزد کرده است. او می‌گوید بسیاری از مشکلاتی که زنان امروز با آن‌ها مواجه‌اند، از این واقعیت ناشی می‌شود که در جهان وارد عرصه‌ای از عمل می‌شوند که پیش از این، به مردان تعلق داشته و برای آن‌ها الگوی اسطوره‌شناختی مونث وجود ندارد. در نتیجه، زن خود را در مناسباتی رقابتی با مردان می‌بیند و در این راه ممکن است رنگ و بوی طبیعت خود را وانهد. او برای خودش چیزی است و رابطه این چیز با جنس مذکر همواره به مدت حدود ۴ میلیون سال، نه رقابت رویاروی بلکه همکاری در آزمون مشترک استمرار زندگی و حمایت از آن بوده است.

مطالب کتاب پیش‌رو در قالب ۸ فصل تدوین شده که به‌ترتیب عبارت‌اند از: «اسطوره و الوهیت زنانه»، «الهه _ مادر آفریننده: دوران نوسنگی و اوایل عصر مفروغ»، «هجوم هندو _ اروپایی‌ها»، «الهه‌های مصری و سومری»، «الهه‌ها و خدایان یونانی»، «ایلیاد و ادیسه»، «رازهای تحول» و «دلدادگی». کتاب، پیوستی با عنوان «پیشگفتاری بر کتاب زبان الهه _ ماریا گیمبوتاس» هم دارد.

در قسمتی از این‌کتاب می‌خوانیم:

رابطه دیگر آفرودیت با جنس مذکر با هرمس است، خدایی که ما را به زندگی جاودان هدایت می‌کند. این انرژی شکتی است که هم به جنگ و به هم روشنگری عرفانی الهام می‌بخشد. هرمس نماینده مسیر روشنگری عرفانی است. این ارابه کوچک به وسیله دو اسب به نام‌های اروس و پسوخه کشیده می‌شوند.

از دیدگاه زنانه، آرس و هرمس دو رابطه مهم محسوب می‌شوند. یکی مردی جوان، مدافع، جنگجو، و اژدهاکش، و دیگری هرمس مسن‌تر که ارواح را به خرد و زندگی نامیرا هدایت می‌کند. عصای هرمس که کادوسئوس (علامت پزشکی) نامیده می‌شود، مزین به دو مار درهم‌تنیده است که انرژی‌های شمسی و قمری را نمایندگی می‌کنند. هرمس غالبا همراه با حیوان توتمش سگ تصویر می‌شود. سگ می‌تواند مسیری نامریی را دنبال کند، و مسیر یک زندگی طولانی‌تر مسیری است که هرمس به ما می‌دهد. در داوری پاریس، هرمس معمولا به‌عنوان کسی که با هرا، آفرودیت و آتنا رابطه دارد معرفی می‌شود.

این‌کتاب با ۳۷۶ صفحه، شمارگان هزار و ۴۰۰ نسخه و قیمت ۱۱۵ هزار تومان منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...
معلمی بازنشسته که سال‌های‌سال از مرگ همسرش جانکارلو می‌گذرد. او در غیاب دو فرزندش، ماسیمیلیانو و جولیا، روزگارش را به تنهایی می‌گذراند... این روزگار خاکستری و ملا‌ل‌آور اما با تلألو نور یک الماس در هم شکسته می‌شود، الماسی که آنسلما آن را در میان زباله‌ها پیدا می‌کند؛ یک طوطی از نژاد آمازون... نامی که آنسلما بر طوطی خود می‌گذارد، نام بهترین دوست و همرازش در دوران معلمی است. دوستی درگذشته که خاطره‌اش نه محو می‌شود، نه با چیزی جایگزین... ...