کتاب «چند نامه به شاعری جوان و یک داستان و چند شعر» [Letters to a Young Poet (Lettres à un jeune poète)] اثر راینر ماریا ریلکه [Rainer Maria Rilke] با ترجمه پرویز ناتل خانلری توسط انتشارات معین به چاپ هشتم رسید.

چند نامه به شاعری جوان و یک داستان و چند شعر» [Letters to a Young Poet (Lettres à un jeune poète)] اثر راینر ماریا ریلکه [Rainer Maria Rilke]

به گزارش خبرنگار مهر، رنه کارل ویلهلم ماریا ریلکه نویسنده این‌کتاب شاعر و نویسنده آلمانی‌زبان است که سال ۱۸۷۵ متولد شد و سال ۱۹۲۶ درگذشت. او متولد شهر پراگ بود و به‌عنوان یک‌نویسنده و شاعر چک‌تبار و اتریشی شناخته می‌شود.

این‌کتاب او، برای اولین‌بار در سال ۱۹۲۹ منتشر شد. در سال ۱۹۰۳، دانشجوی یکی از آکادمی‌های نظامی، برخی از اشعار خود را برای ریلکه فرستاد و از او خواست درباره‌شان نظر بدهد. ریلکه هم با نوشتن این‌مجموعه که بیان‌گر اندیشه‌های او هستند، به خواسته آن شاعر جوان پاسخ داد.

ریلکه گفته این‌نامه ها، بخشی از نبوغ هنری و خلاقانه او هستند؛ موضوعی که کتاب پیش‌رو را به اثری مهم برای دانش‌پژوهان، پژوهشگران شعر آلمانی و ریلکه تبدیل کرده است.

ترجمه فارسی این‌کتاب برای اولین‌بار سال ۶۸ منتشر شد و سال ۹۱ به چاپ ششم رسید. حالا نیز نسخه‌های چاپ هشتم آن وارد بازار نشر شده‌اند.

در بخشی از این‌کتاب می‌خوانیم:

عشق آدمی به آدمی دیگر، شاید برای هر یک از ما دشوار ترین ریاضت‌ها باشد. عشق بزرگترین جلوه ذات ماست و عملی نهایی ست که همه اعمال دیگر در تدارک آن است. عشق یگانه وسیله ببار آمدن و پختگی است. عشق طلبی عالی و شوقی بی پایان است که عاشق را به رتبه اولیا می‌رساند تا کمال او را به خود بخواند.

چاپ هشتم این‌کتاب با ۱۰۵ صفحه و قیمت ۳۰ هزار تومان عرضه شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

جنگیدن با فرهنگ کار عبثی است... این برادران آریایی ما و برادران وایکینگ، مثل اینکه سحرخیزتر از ما بوده‌اند و رفته‌اند جاهای خوب دنیا مسکن کرده‌اند... ما همین چیزها را نداریم. کسی نداریم از ما انتقاد بکند... استالین با وجود اینکه خودش گرجی بود، می‌خواست در گرجستان نیز همه روسی حرف بزنند...من میرم رو میندازم پیش آقای خامنه‌ای، من برای خودم رو نینداخته‌ام برای تو و امثال تو میرم رو میندازم... به شرطی که شماها برگردید در مملکت خودتان خدمت کنید ...
اگر بخواهم فیلمی بسازم که بگویم دروغ چیز بدی است باور نمی‌کنند، چون دروغ یک امر جاری در این مملکت است. قبحش از بین رفته... ما بچه‌مسلمان بودیم. اما می‌گفتند این مسلمان نیست... وقتی به آدمی که در کار سینماست می‌گویند اجازه کار نداری، یعنی با شکنجه او را می‌کشند... می‌توانند من را زمین بزنند اما نمی‌توانند من را روی زمین نگه دارند، من بلند می‌شوم... فردین عاشقانه مردم را دوست داشت ...
غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...