چاپ سوم «زبان قرآن، تفسیر قرآن» مجموعه مقالات قرآن پژوهی غربیان با ترجمه مرتضی کریمی نیا توسط انتشارات هرمس منتشر شد.

زبان قرآن، تفسیر قرآن» مجموعه مقالات قرآن پژوهی غربیان مرتضی کریمی نیا

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، چاپ سوم «زبان قرآن، تفسیر قرآن» مجموعه مقالات قرآن پژوهی غربیان از جمله جان ونزبرو، اندرو ریپین، هربرت برگ، هارالد موتسکی، اری ربین، فرانسوا دوبلوا و جیمز بلمی با ترجمه مرتضی کریمی نیا توسط انتشارات هرمس منتشر شد.

مجموعه مقالات حاضر، از میان انبوه نوشته های قرآن پژوهی و تفسیرپژوهی دهه های اخیر اندکی ناچیز ولی مهم را برای محققان این رشته در زبان فارسی می نمایاند. تمام مقالات پیشتر در برخی مجلات حوزوی و دانشگاهی چون نشر دانش ، ترجمان وحی، بینات، آینه پژوهش و .... منتشر شده است.

در پشت جلد اثر آمده است: دنیای جدید با سرعتی شگفت ما را با دستاوردهای جدید آشنا می‌کند. اکنون که ما مسلمانان نمی‌خواهیم در جزیره ای دوردست و برکنار از تحولات جهانی زندگی کنیم، آشنایی با تمامی دستاوردهای علمی دنیای جدید، از هرنوع روشی برای عالمان و محققان ما ضروری تر می‌نماید. مجموعه مقالات زبان قرآن، تفسیر قرآن گامی است بسیار کوچک و آغازین برای آشنایی خواننده فارسی زبان با برخی پرسش ها، پیش فرض ها و رویکردهای متفاوت یا مشابه در حوزه مطالعات قرانی که عموما در «جانب غربی» تولید شده اند.

کتاب شامل سه بخش است که عناوین آن عبارتست از: مطالعات تفسیری، مطالعات قرآنی جان ونزبرو و زبان قرآن.

چاپ سوم کتاب «زبان قرآن، تفسیر قرآن» در ۴۲۵ صفحه با قیمت ۹۵ هزار تومان توسط نشر هرمس منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

زمانی که برندا و معشوق جدیدش توطئه می‌کنند تا در فرآیند طلاق، همه‌چیز، حتی خانه و ارثیه‌ خانوادگی تونی را از او بگیرند، تونی که درک می‌کند دنیایی که در آن متولد و بزرگ شده، اکنون در آستانه‌ سقوط به دست این نوکیسه‌های سطحی، بی‌ریشه و بی‌اخلاق است، تصمیم می‌گیرد که به دنبال راهی دیگر بگردد؛ او باید دست به کاری بزند، چراکه همانطور که وُ خود می‌گوید: «تک‌شاخ‌های خال‌خالی پرواز کرده بودند.» ...
پیوند هایدگر با نازیسم، یک خطای شخصی زودگذر نبود، بلکه به‌منزله‌ یک خیانت عمیق فکری و اخلاقی بود که میراث او را تا به امروز در هاله‌ای از تردید فرو برده است... پس از شکست آلمان، هایدگر سکوت اختیار کرد و هرگز برای جنایت‌های نازیسم عذرخواهی نکرد. او سال‌ها بعد، عضویتش در نازیسم را نه به‌دلیل جنایت‌ها، بلکه به این دلیل که لو رفته بود، «بزرگ‌ترین اشتباه» خود خواند ...
دوران قحطی و خشکسالی در زمان ورود متفقین به ایران... در چنین فضایی، بازگشت به خانه مادری، بازگشتی به ریشه‌های آباواجدادی نیست، مواجهه با ریشه‌ای پوسیده‌ است که زمانی در جایی مانده... حتی کفن استخوان‌های مادر عباسعلی و حسینعلی، در گونی آرد کمپانی انگلیسی گذاشته می‌شود تا دفن شود. آرد که نماد زندگی و بقاست، در اینجا تبدیل به نشان مرگ می‌شود ...
تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...
من از یک تجربه در داستان‌نویسی به اینجا رسیدم... هنگامی که یک اثر ادبی به دور از بده‌بستان، حسابگری و چشمداشت مادی معرفی شود، می‌تواند فضای به هم ریخته‌ ادبیات را دلپذیرتر و به ارتقا و ارتفاع داستان‌نویسی کمک کند... وقتی از زبان نسل امروز صحبت می‌کنیم مقصود تنها زبانی که با آن می‌نویسیم یا حرف می‌زنیم، نیست. مجموعه‌ای است از رفتار، کردار، کنش‌ها و واکنش‌ها ...