ترجمه کتاب «چرا من این احساس را دارم؟» [?Why do I feel like this] نوشته شینسوکه یوشی‌تَکه [Shinsuke Yoshitake] به‌عنوان سومین‌عنوان از مجموعه «فیلسوف کوچک» توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شد.

چرا من این احساس را دارم؟» [?Why do I feel like this] نوشته شینسوکه یوشی تکه [Shinsuke Yoshitake]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، کتاب «چرا من این احساس را دارم؟» به قلم و تصویرگری شینسوکه یوشی‌تَکه به‌تازگی با ترجمه رضی هیرمندی توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌کتاب، سومین‌عنوان از مجموعه «فیلسوف کوچک»‌ است که این‌ناشر چاپ می‌کند.

کتاب‌های مجموعه «فیلسوف کوچک» برای تقویت روحیه پرسشگری و رشد تفکر خلاق کودکان منتشر می‌شوند. این‌کار هم در این‌آثار با استفاده از داستان و قصه انجام می‌شود.

رضی هیرمندی نویسنده و مترجم ادبیات کودک و نوجوان، پیش‌تر کتاب‌های «مشق شبم را ننوشتم چون...»، «ماجرای باورنکردنی تابستان من...»، «به مدرسه دیر رسیدم چون...»، «ماجرای باورنکردنی مدرسه من...» و «ماجراهای بامزه در موزه...» را از دیوید کالی ترجمه کرده که توسط همین‌ناشر منتشر شده‌اند و به‌تازگی کتاب «آدم‌بزرگ‌ها هیچ‌وقت این‌کارها را نمی‌کنند...» را هم از این‌نویسنده ترجمه کرده که طی روزهای اخیر توسط نشر افق به بازار نشر عرضه شد.

شینسوکه یوشی‌تَکه نویسنده و تصویرگر کتاب «چرا من این احساس را دارم؟» متولد سال ۱۹۷۳ در چیگاساکیِ استان کاناگاوا در ژاپن متولد شده و بیشتر به‌عنوان تصویرگر کتاب‌های کودک شناخته می‌شود. نشر افق تا به حال،‌ دو کتاب «شاید سیب باشد» و «می‌توانم یک من دیگر بسازم» را از این نویسنده و تصویرگر چاپ کرده است. کتاب «چرا من این‌احساس را دارم؟» او در سال ۲۰۲۰ منتشر شد و داستانش درباره یک دختر کوچولوست که وقتی عصبانی یا غمگین می‌شود، احساس خیلی بدی پیدا می‌کند. او سعی می‌کند گاهی با فکرها یا کارهایی که انجام می‌دهد، این‌احساس‌های بد را از خودش دور کند اما بعضی‌وقت‌ها هیچ‌چیز نمی‌تواند آرامش کند.

دختر کوچولوی داستان «چرا من این احساس را دارم؟» با خودش فکر می‌کند، شاید این‌که هیچ‌چیزی آرامش نمی‌کند، به‌خاطر وجود یک هیولا باشد؛ هیولایی که دفترچه یادداشتی دارد که در آن، همه روش‌های اذیت و آزار مردم نوشته شده است. مخاطبان اصلی این‌کتاب، کودکان گروه سنی ب و ج هستند.

این‌کتاب با ۳۶ صفحه مصور رنگی، شمارگان ۲ هزار نسخه و قیمت ۳۸ هزار تومان منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

جنگیدن با فرهنگ کار عبثی است... این برادران آریایی ما و برادران وایکینگ، مثل اینکه سحرخیزتر از ما بوده‌اند و رفته‌اند جاهای خوب دنیا مسکن کرده‌اند... ما همین چیزها را نداریم. کسی نداریم از ما انتقاد بکند... استالین با وجود اینکه خودش گرجی بود، می‌خواست در گرجستان نیز همه روسی حرف بزنند...من میرم رو میندازم پیش آقای خامنه‌ای، من برای خودم رو نینداخته‌ام برای تو و امثال تو میرم رو میندازم... به شرطی که شماها برگردید در مملکت خودتان خدمت کنید ...
اگر بخواهم فیلمی بسازم که بگویم دروغ چیز بدی است باور نمی‌کنند، چون دروغ یک امر جاری در این مملکت است. قبحش از بین رفته... ما بچه‌مسلمان بودیم. اما می‌گفتند این مسلمان نیست... وقتی به آدمی که در کار سینماست می‌گویند اجازه کار نداری، یعنی با شکنجه او را می‌کشند... می‌توانند من را زمین بزنند اما نمی‌توانند من را روی زمین نگه دارند، من بلند می‌شوم... فردین عاشقانه مردم را دوست داشت ...
غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...